token | oraec2-40-1 | oraec2-40-2 | oraec2-40-3 | oraec2-40-4 | oraec2-40-5 | oraec2-40-6 | oraec2-40-7 | oraec2-40-8 | oraec2-40-9 | oraec2-40-10 | oraec2-40-11 | oraec2-40-12 | oraec2-40-13 | oraec2-40-14 | oraec2-40-15 | oraec2-40-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =sn | m-ẖnw | =st | ḏrw | =w | ḫft | jni̯ | st | Nb,t-ḥw,t | 〈r〉 | nḥm | =sn | m-ꜥ | qn | st | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓋴𓈖𓏥 | [⯑] | 𓋴𓏏 | 𓇥𓂋𓅱 | 𓅱𓏛𓏥 | 𓐍𓆑𓏏 | 𓏎𓈖 | 𓋴𓏏𓏥 | 𓉠𓏏𓏏𓁐 | 𓈖𓈞𓅓𓏛𓂡 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓅓𓂝 | [⯑] | 𓋴𓏏𓏥 | ← | |
line count | [x+3,4] | [x+3,4] | [x+3,4] | [x+3,4] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | [x+3,5] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | im Inneren | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ganz | [Suffix Pron. pl.3.c.] | nachdem, seit | (weg/fort)bringen | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | Nephthys | um zu (final) | retten, bewahren | [Suffix Pron. pl.3.c.] | vor (jmdm. retten) | verletzen (?) (des Horusauges) | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | jw | =sn | m-ẖnw | =st | r-ḏr | =w | ḫft | jni̯ | st | Nb.t-ḥw.t | r | nḥm | =sn | m-ꜥ | qnj | st | ← |
AED ID | 21881 | 10100 | 65370 | 851173 | 92500 | 42370 | 116761 | 26870 | 400960 | 82260 | 91900 | 86430 | 10100 | 851449 | 161220 | 400960 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | preposition | verb | pronoun | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | participle | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | ← |
Translation: Sie sind alle in seinem Innern, seit Nephthys sie weggebracht hatte, 〈um〉 sie vor dem zu bewahren, der sie verletzt hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License