oraec2-40

token oraec2-40-1 oraec2-40-2 oraec2-40-3 oraec2-40-4 oraec2-40-5 oraec2-40-6 oraec2-40-7 oraec2-40-8 oraec2-40-9 oraec2-40-10 oraec2-40-11 oraec2-40-12 oraec2-40-13 oraec2-40-14 oraec2-40-15 oraec2-40-16
written form jw =sn m-ẖnw =st ḏrw =w ḫft jni̯ st Nb,t-ḥw,t 〈r〉 nḥm =sn m-ꜥ qn st
hiero 𓇋𓅱 𓋴𓈖𓏥 [⯑] 𓋴𓏏 𓇥𓂋𓅱 𓅱𓏛𓏥 𓐍𓆑𓏏 𓏎𓈖 𓋴𓏏𓏥 𓉠𓏏𓏏𓁐 𓈖𓈞𓅓𓏛𓂡 𓋴𓈖𓏥 𓅓𓂝 [⯑] 𓋴𓏏𓏥
line count [x+3,4] [x+3,4] [x+3,4] [x+3,4] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5] [x+3,5]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. pl.3.c.] im Inneren [Suffix Pron. sg.3.f.] ganz [Suffix Pron. pl.3.c.] nachdem, seit (weg/fort)bringen sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] Nephthys um zu (final) retten, bewahren [Suffix Pron. pl.3.c.] vor (jmdm. retten) verletzen (?) (des Horusauges) sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
lemma jw =sn m-ẖnw =st r-ḏr =w ḫft jni̯ st Nb.t-ḥw.t r nḥm =sn m-ꜥ qnj st
AED ID 21881 10100 65370 851173 92500 42370 116761 26870 400960 82260 91900 86430 10100 851449 161220 400960
part of speech particle pronoun preposition pronoun preposition pronoun preposition verb pronoun entity_name preposition verb pronoun preposition verb pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Sie sind alle in seinem Innern, seit Nephthys sie weggebracht hatte, 〈um〉 sie vor dem zu bewahren, der sie verletzt hatte.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License