oraec2-60

token oraec2-60-1 oraec2-60-2 oraec2-60-3 oraec2-60-4 oraec2-60-5 oraec2-60-6 oraec2-60-7 oraec2-60-8 oraec2-60-9 oraec2-60-10 oraec2-60-11 oraec2-60-12 oraec2-60-13 oraec2-60-14
written form jw jri̯ =tw bḏꜣ m ḥ(ꜣ)b pn m-ḏd ḏr,t pw ꜣm.ṱ ḥr mtw,t nṯr
hiero 𓇋𓅱 𓁹 𓏏𓅱 𓃀𓂧� 𓅓 𓎱𓇳 𓊪𓈖 𓅓𓆓𓂧 𓂧𓏏𓏤 𓊪𓅱 𓄿𓅓𓏛𓅱𓏏 𓁷𓏤 𓂸𓏏𓅱𓏏𓂐𓏥 𓏤𓊹
line count [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7] [x+4,7]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] fertigen, herstellen [Suffix Pron. sg.3.c.] Form (Topf aus gebranntem Ton) [temporal] Fest dieser [Dem.Pron. sg.m.] folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) Hand [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] zusammenlegen, falten (die Hand, um eine Vulva zu bilden) über Samen (Sperma) Gott
lemma jw jri̯ =tw bḏꜣ m ḥꜣb pn m-ḏd ḏr.t pw ꜣmm ḥr mtw.t nṯr
AED ID 21881 851809 170100 58570 64360 103300 59920 550005 184630 851517 144 107520 854515 90260
part of speech particle verb pronoun substantive preposition substantive pronoun particle substantive pronoun verb preposition substantive substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Man fertigt eine Form zu diesem Fest (und) sagt: "Das ist die Hand, die über dem Gottessamen zusammengelegt (gefaltet) ist!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License