oraec2-74

token oraec2-74-1 oraec2-74-2 oraec2-74-3 oraec2-74-4 oraec2-74-5 oraec2-74-6 oraec2-74-7 oraec2-74-8 oraec2-74-9 oraec2-74-10 oraec2-74-11 oraec2-74-12 oraec2-74-13
written form sḥ(ꜣ)bi̯ =tw n =sn m ꜣbd 1 šm,w ḏd =[tw] ⸢Wr⸣,w.pl ḥrḥr =sn
hiero 𓋴𓎛𓃀𓎱𓇳 𓏏𓅱 𓈖 𓋴𓈖𓏥 𓅓 𓇹 𓏤 𓈙𓈗𓇳 [⯑] [⯑] 𓁷𓏤𓁷𓂋𓏤 𓋴𓈖𓏥
line count [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3] [x+5,3]
translation festlich machen [Suffix Pron. sg.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] im Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Schemu-Jahreszeit sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] Die Großen in Hinsicht auf (Bezug) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma sḥꜣbi̯ =tw n =sn m ꜣbd 1...n šm.w ḏd =tw Wr.w ḥr =sn
AED ID 140620 170100 78870 10100 64360 93 850814 154850 185810 170100 855586 107520 10100
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition substantive numeral substantive verb pronoun entity_name preposition pronoun
name gods_name
number cardinal
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_4-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Man begeht den ersten Monat der Schemu-Jahreszeit festlich für sie (und) [man] sagt die 'Großen' ("die Alten") zu ihnen.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License