oraec2-94

token oraec2-94-1 oraec2-94-2 oraec2-94-3 oraec2-94-4 oraec2-94-5 oraec2-94-6 oraec2-94-7 oraec2-94-8 oraec2-94-9 oraec2-94-10 oraec2-94-11 oraec2-94-12 oraec2-94-13
written form jr Ḥbs-[tp,j] m Jwn,w ḥr hrw 3 n psḏn,tjw Stẖ jti̯.n =f jr,t-Ḥr
hiero 𓇋𓂋 [⯑] 𓅓 𓉺𓏌𓊖 𓁷𓏤 𓇳 𓏥 𓈖 𓇷𓈖𓏏𓀗𓎱𓇳 𓃫 𓎁𓏏𓂡𓈖 𓆑 𓁹𓈐𓅆
line count [x+6,2] [x+6,2] [x+6,2] [x+6,2] [x+6,2] [x+6,2] [x+6,2] [x+6,2] [x+6,3] [x+6,3] [x+6,3] [x+6,3] [x+6,3]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Verhüllen des Kopfes (ein Fest) in Heliopolis [temporal] Tag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von an Tag des Neumondes Seth (weg)nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.] Auge des Horus
lemma jr Ḥbs-tp m Jwn.w ḥr hrw 1...n n psḏn.tjw Stẖ jṯi̯ =f jr.t-Ḥr.w
AED ID 851427 856276 64360 22850 107520 99060 850814 78870 850569 148520 33560 10050 28410
part of speech preposition entity_name preposition entity_name preposition substantive numeral preposition substantive entity_name verb pronoun substantive
name artifact_name place_name gods_name
number cardinal
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was das (Fest) 'Hebes-tep' in Heliopolis anbetrift, am dritten Tag vom Neumondstag an: Seth hatte des Horusauge weggenommen!

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License