token | oraec2-96-1 | oraec2-96-2 | oraec2-96-3 | oraec2-96-4 | oraec2-96-5 | oraec2-96-6 | oraec2-96-7 | oraec2-96-8 | oraec2-96-9 | oraec2-96-10 | oraec2-96-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢ꜥḥꜥ⸣.[n] | [jti̯].n | s(w) | ꜣs,t | di̯.n | =s | 〈sw〉 | m-ẖnw | mw,t | =s | Nw,t | ← |
hiero | [⯑] | [⯑] | 𓊃 | 𓊨𓏏𓏏𓁐 | 𓂞𓏏𓈖 | 𓊃 | 𓅓𓏌𓉐𓈖 | 𓅐𓏏𓏏𓁐 | 𓋴 | 𓏌𓏏𓇯𓏏𓆇𓁐 | ← | |
line count | [x+6,3] | [x+6,3] | [x+6,3] | [x+6,3] | [x+6,3] | [x+6,3] | [x+6,3] | [x+6,3] | [x+6,4] | [x+6,4] | [x+6,4] | ← |
translation | [aux.] | jmd. (mit sich) fortnehmen, wegbringen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Isis | geben, setzen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | in | Mutter | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Nut | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | jṯi̯ | sw | Ꜣs.t | rḏi̯ | =s | sw | m-ẖnw | mw.t | =s | Nw.t | ← |
AED ID | 40111 | 33560 | 129490 | 271 | 851711 | 10090 | 129490 | 65370 | 69040 | 10090 | 80940 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | entity_name | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Daraufhin [nahm] ihn Isis (mit sich) fort (und) sie setzte 〈ihn〉 in das Innere ihrer Mutter Nut.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License