token | oraec209-122-1 | oraec209-122-2 | oraec209-122-3 | oraec209-122-4 | oraec209-122-5 | oraec209-122-6 | oraec209-122-7 | oraec209-122-8 | oraec209-122-9 | oraec209-122-10 | oraec209-122-11 | oraec209-122-12 | oraec209-122-13 | oraec209-122-14 | oraec209-122-15 | oraec209-122-16 | oraec209-122-17 | oraec209-122-18 | oraec209-122-19 | oraec209-122-20 | oraec209-122-21 | oraec209-122-22 | oraec209-122-23 | oraec209-122-24 | oraec209-122-25 | oraec209-122-26 | oraec209-122-27 | oraec209-122-28 | oraec209-122-29 | oraec209-122-30 | oraec209-122-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:šm{.t} | =k | 〈m〉 | swꜣ,ww | =sn | jw | =k | n-wꜣi̯.ww | wḏꜣ | =k | ḥr | p[ꜣy] | =[sn] | wbn | tm | =tw | jyꜣyi | r | wḫꜣḫ | =kwj | r | jri̯.t | mtrwy | n | ky | mj | pꜣ | whꜣ.ṱ | =k | ḥr | mdw,t.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.5] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.6] | [x+8.7] | [x+8.7] | ← |
translation | gehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Umgebung | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | fern, in der Ferne | unversehrt sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in Hinsicht auf (Bezug) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Verletzung | [Negationsverb] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | kommen | um zu (final) | suchen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | machen | Zeugnis | [Präposition] | der Andere | wenn (Konjunktion) | der [Artikel sg.m.] | verfehlen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in Hinsicht auf (Bezug) | Wort | ← |
lemma | šmi̯ | =k | m | swꜣ.w | =sn | jw | =k | m-wꜣ.w | wḏꜣ | =k | ḥr | pꜣy= | =sn | wbn.w | tm | =tw | jwi̯ | r | wḫꜣ | =k | r | jri̯ | mtr.w | n | ky | mj | pꜣ | whi̯ | =k | ḥr | mdw.t | ← |
AED ID | 154340 | 10110 | 64360 | 129790 | 10100 | 21881 | 10110 | 852334 | 52090 | 10110 | 107520 | 550021 | 10100 | 45190 | 854578 | 170100 | 21930 | 91900 | 49120 | 10110 | 91900 | 851809 | 77770 | 78870 | 400645 | 850796 | 851446 | 48330 | 10110 | 107520 | 78030 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | particle | pronoun | adverb | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | verb | pronoun | verb | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Nur) wenn du weit weg bist, darfst du in ihre Umgebung gehen, damit du vor den Verletzungen, die sie verursachen/erleiden, bewahrt bleibst, und damit man dich nicht suchen kommt, um für einen anderen als Zeuge aufzutreten, und gleichsam wegen eines Wortes (gemeint: einer Aussage) einen Fehler machst (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License