oraec209-93

token oraec209-93-1 oraec209-93-2 oraec209-93-3 oraec209-93-4 oraec209-93-5 oraec209-93-6 oraec209-93-7 oraec209-93-8 oraec209-93-9 oraec209-93-10 oraec209-93-11
written form [m-ḏi̯.yt] [ṯꜣy] =[st] [n] =[k] [mtw] =[st] [tm] fꜣi̯ ꜥ.wj.du =st
hiero
line count [x+6.7] [x+6.7] [x+6.7] [x+6.7] [x+6.7] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1]
translation [kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)] tadeln [Suffix Pron. sg.3.f.] [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.f.] [Negationsverb] hochheben Arm [Suffix Pron. sg.3.f.]
lemma m-ḏy.t ṯꜣy =st n =k mtw= =st tm fꜣi̯ =st
AED ID 600092 174280 851173 78870 10110 600030 851173 854578 63460 34360 851173
part of speech verb verb pronoun preposition pronoun particle pronoun verb verb substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: [Gib keinen Anlaß, daß sie dich tadelt, oder daß sie] ihre Arme erhebt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License