oraec209-94

token oraec209-94-1 oraec209-94-2 oraec209-94-3 oraec209-94-4 oraec209-94-5 oraec209-94-6 oraec209-94-7 oraec209-94-8 oraec209-94-9 oraec209-94-10 oraec209-94-11 oraec209-94-12
written form m-ḏi̯.yt sw{ꜣ}ḏ{.tw} =sw 〈tw〉 n nṯr =st mtw =f sḏm j:ḏd =sw
hiero
line count [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1] [x+7.1]
translation lass nicht zu! überweisen [Suffix Pron.sg.3.f.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] hin zu Gott [Suffix Pron. sg.3.f.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] hören sagen [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma m-ḏy.t swḏ =s tw n nṯr =st mtw= =f sḏm ḏd =s
AED ID 600092 130950 10090 851182 78870 90260 851173 600030 10050 150560 185810 10090
part of speech verb verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun particle pronoun verb verb pronoun
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_pronominalis

Translation: Laß nicht zu, daß sie dich ihrem Gott überweist und daß er das, was sie gesagt hat, erhört.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License