oraec21-289

token oraec21-289-1 oraec21-289-2 oraec21-289-3 oraec21-289-4 oraec21-289-5 oraec21-289-6 oraec21-289-7 oraec21-289-8 oraec21-289-9 oraec21-289-10 oraec21-289-11 oraec21-289-12 oraec21-289-13 oraec21-289-14 oraec21-289-15 oraec21-289-16
written form [...] 〈ḫm〉 nṯr =f ḥr wdn n =f m sntrj n(,j) ky n r[ḫ] =[f] [st]
hiero 𓂜 𓊹𓅆 𓆑 𓁷𓏤 𓅱𓂧𓈖𓏌𓅱𓍖𓏛 𓈖 𓆑 𓅓 𓊹𓌢𓏏𓂋𓇋𓆳𓈒𓏥 𓈖 𓎡𓇋𓇋𓀀 𓂜 [⯑]
line count [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7] [8, 7]
translation nicht wissen Gott [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] opfern für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] mittels Weihrauch von [Genitiv] der Andere [Negationswort] wissen [Suffix Pron. sg.3.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
lemma ḫm nṯr =f ḥr wdn n =f m snṯr n.j ky n rḫ =f st
AED ID 116910 90260 10050 107520 854506 78870 10050 64360 138670 850787 400645 850806 95620 10050 147350
part of speech verb substantive pronoun preposition verb preposition pronoun preposition substantive adjective substantive particle verb pronoun pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: 〈... ... ... ... ...〉, 〈one who ignor〉es his god offers to him with the incense of another, without [his] knowing [it].

Credits

Responsible: Roland Enmarch

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License