oraec21-463

token oraec21-463-1 oraec21-463-2 oraec21-463-3 oraec21-463-4 oraec21-463-5 oraec21-463-6 oraec21-463-7 oraec21-463-8 oraec21-463-9 oraec21-463-10 oraec21-463-11
written form [jw] [jr] =f [ḥm]w nfr jtḥ.w [jꜣ]d,t mḫꜣ.tw ꜣpd.w ⸢m⸣ ⸢mšr,t⸣
hiero 𓆑 [⯑] 𓄤𓆑𓂋 𓇋𓏏𓎛𓅱𓏛𓂡 [⯑] 𓅓𓂝𓆼𓄿𓅱𓏴𓂡𓏏𓅱 𓄿𓊪𓂧𓅱𓅯𓏥 𓅓 [⯑]
line count [13, 10] [13, 10] [13, 10] [13, 11] [13, 11] [13, 11] [13, 11] [13, 11] [13, 11] [13, 11] [13, 11]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [enkl.Partikel] gut sein zuziehen Netz (allg.) fesseln Geflügel (koll.) am Abend
lemma jw jr =f ḥm nfr jtḥ jꜣd.t mḫꜣ ꜣpd m mšr.w
AED ID 21881 28170 10050 104600 854519 33410 21190 74230 107 64360 76470
part of speech particle particle pronoun particle verb verb substantive verb substantive preposition substantive
name
number
voice passive passive
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Indeed [it is] good when a net is sprung, when birds are trussed in the [e]ve[ning].

Credits

Responsible: Roland Enmarch

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License