| token | oraec210-34-1 | oraec210-34-2 | oraec210-34-3 | oraec210-34-4 | oraec210-34-5 | oraec210-34-6 | oraec210-34-7 | oraec210-34-8 | oraec210-34-9 | oraec210-34-10 | oraec210-34-11 | oraec210-34-12 | oraec210-34-13 | oraec210-34-14 | oraec210-34-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | bw | rḫ | =f | nꜣy | =j | ꜣby | ḥpt | =f | mtw | =f | hꜣb | n | tꜣy | =j | mw,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,2] | [C 2,3] | ← | 
| translation | [Negationspartikel] | kennen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Wunsch | umarmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aussenden | hin zu | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Mutter | ← | 
| lemma | bw | rḫ | =f | nꜣy= | =j | ꜣb.w | ḥpt | =f | mtw= | =f | hꜣb | n | tꜣy= | =j | mw.t | ← | 
| AED ID | 55130 | 95620 | 10050 | 550008 | 10030 | 10340 | 104230 | 10050 | 600030 | 10050 | 97580 | 78870 | 550046 | 10030 | 69040 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||
| genus | feminine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er kennt meine Wünsche nicht, ihn (zu) umarmen, und so schickte er (nicht) zu meiner Mutter (oder: Er kennt meine Wünsche nicht, ihn (zu) umarmen, und dass er nach meiner Mutter schickte.)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License