token | oraec2156-16-1 | oraec2156-16-2 | oraec2156-16-3 | oraec2156-16-4 | oraec2156-16-5 | oraec2156-16-6 | oraec2156-16-7 | oraec2156-16-8 | oraec2156-16-9 | oraec2156-16-10 | oraec2156-16-11 | oraec2156-16-12 | oraec2156-16-13 | oraec2156-16-14 | oraec2156-16-15 | oraec2156-16-16 | oraec2156-16-17 | oraec2156-16-18 | oraec2156-16-19 | oraec2156-16-20 | oraec2156-16-21 | oraec2156-16-22 | oraec2156-16-23 | oraec2156-16-24 | oraec2156-16-25 | oraec2156-16-26 | oraec2156-16-27 | oraec2156-16-28 | oraec2156-16-29 | oraec2156-16-30 | oraec2156-16-31 | oraec2156-16-32 | oraec2156-16-33 | oraec2156-16-34 | oraec2156-16-35 | oraec2156-16-36 | oraec2156-16-37 | oraec2156-16-38 | oraec2156-16-39 | oraec2156-16-40 | oraec2156-16-41 | oraec2156-16-42 | oraec2156-16-43 | oraec2156-16-44 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜣḫ | nb | nṯr | nb | ḏꜣi̯.t | =f | ꜥ | =f | m | Ppy | pn | pri̯ | =f | jr | p,t | ḥr | mꜣ[q,t] | [nṯr] | ⸢n⸣ | ⸢ḫ⸣b[s]s | n | =f | tꜣ | n | sqq | n | =f | wdn,t | n | ḏꜣi̯ | =f | jr | [ḫ],t | [ḫꜣwi̯] | ⸢m⸣ | Jwn,w | n | ḏꜣi̯ | =f | jr | ḫ,t | nhp,w | m | Jwn,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [P/A/W 35 = 194] | [P/A/W 35 = 194] | [P/A/W 35 = 194] | [P/A/W 35 = 194] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | [P/A/W 36 = 195] | ← |
translation | Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) | jeder | Gott | jeder | (Arm) ausstrecken | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | emporsteigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Himmel | auf | Leiter | Gott | [Negationswort] | Erde aufhacken (rituelle Handlung) | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Erde | [Negationswort] | Opfer darbringen | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Opfer | [Negationswort] | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Speisen | Abend; Nacht | in | Heliopolis | [Negationswort] | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Speisen | früher Morgen | in | Heliopolis | ← |
lemma | ꜣḫ | nb | nṯr | nb | ḏꜣi̯ | =f | ꜥ | =f | m | Ppy | pn | pri̯ | =f | r | p.t | ḥr | mꜣq.t | nṯr | n | ḫbs | n | =f | tꜣ | n | sqr | n | =f | wdn.t | n | ḏꜣi̯ | =f | r | jḫ.t | ḫꜣwj | m | Jwn.w | n | ḏꜣi̯ | =f | r | jḫ.t | nhp.w | m | Jwn.w | ← |
AED ID | 203 | 81660 | 90260 | 81660 | 181780 | 10050 | 34360 | 10050 | 64360 | 400313 | 59920 | 60920 | 10050 | 91900 | 58710 | 107520 | 67450 | 90260 | 850806 | 115810 | 78870 | 10050 | 854573 | 850806 | 854551 | 78870 | 10050 | 51760 | 850806 | 181780 | 10050 | 91900 | 30750 | 113750 | 64360 | 22850 | 850806 | 181780 | 10050 | 91900 | 30750 | 85570 | 64360 | 22850 | ← |
part of speech | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | entity_name | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | substantive | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | entity_name | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | kings_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | passive | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Jeder Verklärte, jeder Gott, der seinen Arm (abwehrend) gegen diesen Pepi ausstrecken sollte, wenn er zum Himmel auf der Leiter [des Gottes] emporsteigt, für den wird nicht (das Ritual) die Erde aufhacken vollzogen werden, dem wird kein Opfer dargebracht werden, er wird nicht zur ⸢Abendmahlzeit⸣ in Heliopolis übersetzen, er wird nicht zur Morgenmahlzeit in Heliopolis übersetzen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License