token | oraec22-103-1 | oraec22-103-2 | oraec22-103-3 | oraec22-103-4 | oraec22-103-5 | oraec22-103-6 | oraec22-103-7 | oraec22-103-8 | oraec22-103-9 | oraec22-103-10 | oraec22-103-11 | oraec22-103-12 | oraec22-103-13 | oraec22-103-14 | oraec22-103-15 | oraec22-103-16 | oraec22-103-17 | oraec22-103-18 | oraec22-103-19 | oraec22-103-20 | oraec22-103-21 | oraec22-103-22 | oraec22-103-23 | oraec22-103-24 | oraec22-103-25 | oraec22-103-26 | oraec22-103-27 | oraec22-103-28 | oraec22-103-29 | oraec22-103-30 | oraec22-103-31 | oraec22-103-32 | oraec22-103-33 | oraec22-103-34 | oraec22-103-35 | oraec22-103-36 | oraec22-103-37 | oraec22-103-38 | oraec22-103-39 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | r | tm | rḏi̯.t | tkn.tw | wḥꜥ-rm | nb | n | tꜣ | ḥw,t | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | ḥr | snn,w,pl | =f | n | ḥꜣm | n,tj | m | pꜣ | tꜣ | Kš | r-ḏr | =f | jn | zꜣ-nswt | nb | ḥr,j-pḏ,t | nb | ḥꜣ,tj-ꜥ | nb | rwḏ | nb | n | pꜣ | tꜣ | n | Kš | r-ḏr | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [37] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | ← |
translation | um zu (final) | nicht sein (aux.) | zulassen (dass) | zu Nahe treten (feindlich) | Fischer | jeder | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | auf | [ein Gewässer] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | fischen | der welcher (Relativpronomen) | in | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | Kusch (Nubien) | gesamt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | seitens (jmds.) | Königssohn | irgendein | Truppenoberst | irgendein | Bürgermeister | irgendein | Inspektor | irgendein | von [Genitiv] | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | von [Genitiv] | Kusch (Nubien) | gesamt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | r | tm | rḏi̯ | tkn | wḥꜥ-rm.w | nb | n.j | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | ḥr | swn.w | =f | n.j | ḥꜣm | n.tj | m | pꜣ | tꜣ | Kꜣš | r-ḏr | =f | jn | zꜣ-nswt | nb | ḥr.j-pḏ.t | nb | ḥꜣ.tj-ꜥ | nb | rwḏ.w | nb | n.j | pꜣ | tꜣ | n.j | Kꜣš | r-ḏr | =f | ← |
AED ID | 91900 | 854578 | 851711 | 173680 | 48940 | 81660 | 850787 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | 107520 | 130190 | 10050 | 850787 | 101400 | 89850 | 64360 | 851446 | 854573 | 163680 | 92500 | 10050 | 26660 | 855950 | 81660 | 108660 | 81660 | 855717 | 81660 | 93850 | 81660 | 850787 | 851446 | 854573 | 850787 | 163680 | 92500 | 10050 | ← |
part of speech | preposition | verb | verb | verb | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | entity_name | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | pronoun | ← |
name | kings_name | artifact_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: - um nicht zuzulassen, dass geschädigt werde irgendein Fischer von dem Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' auf seinem Fischerei- Gewässer, das in dem gesamten Land von Kusch ist seitens irgendeines Königssohnes, irgendeines Truppenobersten, irgendeines Bürgermeisters, irgendeines Inspektors des gesamten Landes von Kusch; -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License