oraec22-104

token oraec22-104-1 oraec22-104-2 oraec22-104-3 oraec22-104-4 oraec22-104-5 oraec22-104-6 oraec22-104-7 oraec22-104-8 oraec22-104-9 oraec22-104-10 oraec22-104-11 oraec22-104-12 oraec22-104-13 oraec22-104-14 oraec22-104-15 oraec22-104-16 oraec22-104-17 oraec22-104-18 oraec22-104-19 oraec22-104-20 oraec22-104-21 oraec22-104-22 oraec22-104-23 oraec22-104-24 oraec22-104-25 oraec22-104-26 oraec22-104-27 oraec22-104-28 oraec22-104-29 oraec22-104-30 oraec22-104-31 oraec22-104-32 oraec22-104-33 oraec22-104-34 oraec22-104-35 oraec22-104-36 oraec22-104-37 oraec22-104-38 oraec22-104-39 oraec22-104-40 oraec22-104-41 oraec22-104-42 oraec22-104-43 oraec22-104-44 oraec22-104-45 oraec22-104-46 oraec22-104-47 oraec22-104-48 oraec22-104-49 oraec22-104-50 oraec22-104-51 oraec22-104-52 oraec22-104-53 oraec22-104-54
written form r tm rḏi̯.t thi̯{.t}.tw r smd,tpl nb n tꜣ ḥw,t-n,t-ḥḥ-m-rnp,tpl n nswt-bj,tj Mn-mꜣꜥ,t-rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) n,tj m pꜣ tꜣ n m ṯꜣ,y.pl ḥm,t.pl m ḫw-ꜥ.pl ꜣḥ,t rwḏ.pl bj,t.pl ꜥḥ,wtj.pl kꜣm,w.ypl kꜣr,y.wpl jz,t.pl wsḫ(,t).pl ⸮ꜥrf.pl? n gꜣw,t.pl šwy,tw.pl n ḫꜣs,t.pl qwr.pl [n.w] jꜥ.w-nbw wḫr(,yt).pl jrr nb ḥn,t.pl =f m tꜣ ḥw,t-n,t-ḥḥ-m-rnp,tpl n nswt-bj,tj Mn-mꜣꜥ,t-rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w)
hiero
line count [38] [38] [38] [38] [38] [38] [38] [38] [38] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40]
translation um zu (final) nicht sein (aux.) zulassen (dass) schädigen gegen (Personen) Personal alle von [Genitiv] die [Artikel sg.f.] Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel) von [Genitiv] König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Sethos I.] Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) der welcher (Relativpronomen) in der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) von [Genitiv] Kusch (Nubien) nämlich (etwas) Mann Frau nämlich (etwas) Schützer Acker Inspektor Bienenzüchter Feldarbeiter Winzer Gärtner Mannschaft Transportschiff von [Genitiv] Abgaben Händler von [Genitiv] Fremdland Gold-Bergwerksarbeiter von [Genitiv] Goldwäscher Werft machen jeder Auftrag [Suffix Pron. sg.3.m.] in die [Artikel sg.f.] Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel) von [Genitiv] König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Sethos I.] Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel)
lemma r tm rḏi̯ thi̯ r smd.t nb n.j tꜣ ḥw.t-n.t-ḥḥ-m-rnp.wt n.j nswt-bj.tj Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w n.tj m pꜣ tꜣ n.j Kꜣš m ṯꜣ.y ḥm.t m ḫw-ꜥ ꜣḥ.t rwḏ.w bj.tj ꜥḥ.wtj kꜣn.w kꜣr.y jz.t wsḫ.t n.j gꜣ.wt šwy.tj n.j ḫꜣs.t qwr n.j jꜥ-nbw wḫr.t jri̯ nb ḥn.t =f m tꜣ ḥw.t-n.t-ḥḥ-m-rnp.wt n.j nswt-bj.tj Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w
AED ID 91900 854578 851711 172920 91900 136030 81660 850787 851622 600399 850787 88060 500079 858842 89850 64360 851446 854573 850787 163680 64360 174240 104730 64360 855757 191 93850 54230 40490 163600 163650 31080 49860 850787 166280 153090 850787 114300 159970 850787 21590 49330 851809 81660 106000 10050 64360 851622 600399 850787 88060 500079 858842
part of speech preposition verb verb verb preposition substantive adjective adjective pronoun substantive adjective substantive entity_name entity_name pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name preposition substantive substantive preposition substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive adjective substantive substantive adjective substantive substantive adjective substantive substantive verb adjective substantive pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive entity_name entity_name
name kings_name artifact_name place_name kings_name artifact_name
number
voice passive active
genus feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural plural singular plural plural plural plural plural plural plural singular plural plural singular plural plural plural singular plural singular singular plural singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme prefixed
inflection infinitive infinitive suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: - um nicht zuzulassen, dass man sich vergehe gegen irgendein Personal von dem Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos', die im Lande von Kusch sind, seien es Männer oder Frauen, seien es Acker-Wächter, Inspektoren, Bienenzüchter, Feldarbeiter, Winzer und Gärtner, Mannschaften von Transportschiffen, ...?... von Abgaben, Händler der Fremdländer, Bergwerksarbeiter der Goldwäscher oder (Leute) der Werften, und jeden, der seine Aufträge im Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' erledigt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License