token | oraec22-104-1 | oraec22-104-2 | oraec22-104-3 | oraec22-104-4 | oraec22-104-5 | oraec22-104-6 | oraec22-104-7 | oraec22-104-8 | oraec22-104-9 | oraec22-104-10 | oraec22-104-11 | oraec22-104-12 | oraec22-104-13 | oraec22-104-14 | oraec22-104-15 | oraec22-104-16 | oraec22-104-17 | oraec22-104-18 | oraec22-104-19 | oraec22-104-20 | oraec22-104-21 | oraec22-104-22 | oraec22-104-23 | oraec22-104-24 | oraec22-104-25 | oraec22-104-26 | oraec22-104-27 | oraec22-104-28 | oraec22-104-29 | oraec22-104-30 | oraec22-104-31 | oraec22-104-32 | oraec22-104-33 | oraec22-104-34 | oraec22-104-35 | oraec22-104-36 | oraec22-104-37 | oraec22-104-38 | oraec22-104-39 | oraec22-104-40 | oraec22-104-41 | oraec22-104-42 | oraec22-104-43 | oraec22-104-44 | oraec22-104-45 | oraec22-104-46 | oraec22-104-47 | oraec22-104-48 | oraec22-104-49 | oraec22-104-50 | oraec22-104-51 | oraec22-104-52 | oraec22-104-53 | oraec22-104-54 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | r | tm | rḏi̯.t | thi̯{.t}.tw | r | smd,tpl | nb | n | tꜣ | ḥw,t-n,t-ḥḥ-m-rnp,tpl | n | nswt-bj,tj | Mn-mꜣꜥ,t-rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | n,tj | m | pꜣ | tꜣ | n | Kš | m | ṯꜣ,y.pl | ḥm,t.pl | m | ḫw-ꜥ.pl | ꜣḥ,t | rwḏ.pl | bj,t.pl | ꜥḥ,wtj.pl | kꜣm,w.ypl | kꜣr,y.wpl | jz,t.pl | wsḫ(,t).pl | ⸮ꜥrf.pl? | n | gꜣw,t.pl | šwy,tw.pl | n | ḫꜣs,t.pl | qwr.pl | [n.w] | jꜥ.w-nbw | wḫr(,yt).pl | jrr | nb | ḥn,t.pl | =f | m | tꜣ | ḥw,t-n,t-ḥḥ-m-rnp,tpl | n | nswt-bj,tj | Mn-mꜣꜥ,t-rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [38] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | [40] | ← |
translation | um zu (final) | nicht sein (aux.) | zulassen (dass) | schädigen | gegen (Personen) | Personal | alle | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel) | von [Genitiv] | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | der welcher (Relativpronomen) | in | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | von [Genitiv] | Kusch (Nubien) | nämlich (etwas) | Mann | Frau | nämlich (etwas) | Schützer | Acker | Inspektor | Bienenzüchter | Feldarbeiter | Winzer | Gärtner | Mannschaft | Transportschiff | von [Genitiv] | Abgaben | Händler | von [Genitiv] | Fremdland | Gold-Bergwerksarbeiter | von [Genitiv] | Goldwäscher | Werft | machen | jeder | Auftrag | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | die [Artikel sg.f.] | Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel) | von [Genitiv] | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | ← | |
lemma | r | tm | rḏi̯ | thi̯ | r | smd.t | nb | n.j | tꜣ | ḥw.t-n.t-ḥḥ-m-rnp.wt | n.j | nswt-bj.tj | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | n.tj | m | pꜣ | tꜣ | n.j | Kꜣš | m | ṯꜣ.y | ḥm.t | m | ḫw-ꜥ | ꜣḥ.t | rwḏ.w | bj.tj | ꜥḥ.wtj | kꜣn.w | kꜣr.y | jz.t | wsḫ.t | n.j | gꜣ.wt | šwy.tj | n.j | ḫꜣs.t | qwr | n.j | jꜥ-nbw | wḫr.t | jri̯ | nb | ḥn.t | =f | m | tꜣ | ḥw.t-n.t-ḥḥ-m-rnp.wt | n.j | nswt-bj.tj | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | ← | |
AED ID | 91900 | 854578 | 851711 | 172920 | 91900 | 136030 | 81660 | 850787 | 851622 | 600399 | 850787 | 88060 | 500079 | 858842 | 89850 | 64360 | 851446 | 854573 | 850787 | 163680 | 64360 | 174240 | 104730 | 64360 | 855757 | 191 | 93850 | 54230 | 40490 | 163600 | 163650 | 31080 | 49860 | 850787 | 166280 | 153090 | 850787 | 114300 | 159970 | 850787 | 21590 | 49330 | 851809 | 81660 | 106000 | 10050 | 64360 | 851622 | 600399 | 850787 | 88060 | 500079 | 858842 | ← | |
part of speech | preposition | verb | verb | verb | preposition | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | adjective | substantive | entity_name | entity_name | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | verb | adjective | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | entity_name | entity_name | ← | |
name | kings_name | artifact_name | place_name | kings_name | artifact_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | singular | plural | plural | plural | plural | plural | plural | plural | singular | plural | plural | singular | plural | plural | plural | singular | plural | singular | singular | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | participle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: - um nicht zuzulassen, dass man sich vergehe gegen irgendein Personal von dem Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos', die im Lande von Kusch sind, seien es Männer oder Frauen, seien es Acker-Wächter, Inspektoren, Bienenzüchter, Feldarbeiter, Winzer und Gärtner, Mannschaften von Transportschiffen, ...?... von Abgaben, Händler der Fremdländer, Bergwerksarbeiter der Goldwäscher oder (Leute) der Werften, und jeden, der seine Aufträge im Haus der Millionen von Jahren des Königs von OÄg. u. UÄg. Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' erledigt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License