token | oraec22-106-1 | oraec22-106-2 | oraec22-106-3 | oraec22-106-4 | oraec22-106-5 | oraec22-106-6 | oraec22-106-7 | oraec22-106-8 | oraec22-106-9 | oraec22-106-10 | oraec22-106-11 | oraec22-106-12 | oraec22-106-13 | oraec22-106-14 | oraec22-106-15 | oraec22-106-16 | oraec22-106-17 | oraec22-106-18 | oraec22-106-19 | oraec22-106-20 | oraec22-106-21 | oraec22-106-22 | oraec22-106-23 | oraec22-106-24 | oraec22-106-25 | oraec22-106-26 | oraec22-106-27 | oraec22-106-28 | oraec22-106-29 | oraec22-106-30 | oraec22-106-31 | oraec22-106-32 | oraec22-106-33 | oraec22-106-34 | oraec22-106-35 | oraec22-106-36 | oraec22-106-37 | oraec22-106-38 | oraec22-106-39 | oraec22-106-40 | oraec22-106-41 | oraec22-106-42 | oraec22-106-43 | oraec22-106-44 | oraec22-106-45 | oraec22-106-46 | oraec22-106-47 | oraec22-106-48 | oraec22-106-49 | oraec22-106-50 | oraec22-106-51 | oraec22-106-52 | oraec22-106-53 | oraec22-106-54 | oraec22-106-55 | oraec22-106-56 | oraec22-106-57 | oraec22-106-58 | oraec22-106-59 | oraec22-106-60 | oraec22-106-61 | oraec22-106-62 | oraec22-106-63 | oraec22-106-64 | oraec22-106-65 | oraec22-106-66 | oraec22-106-67 | oraec22-106-68 | oraec22-106-69 | oraec22-106-70 | oraec22-106-71 | oraec22-106-72 | oraec22-106-73 | oraec22-106-74 | oraec22-106-75 | oraec22-106-76 | oraec22-106-77 | oraec22-106-78 | oraec22-106-79 | oraec22-106-80 | oraec22-106-81 | oraec22-106-82 | oraec22-106-83 | oraec22-106-84 | oraec22-106-85 | oraec22-106-86 | oraec22-106-87 | oraec22-106-88 | oraec22-106-89 | oraec22-106-90 | oraec22-106-91 | oraec22-106-92 | oraec22-106-93 | oraec22-106-94 | oraec22-106-95 | oraec22-106-96 | oraec22-106-97 | oraec22-106-98 | oraec22-106-99 | oraec22-106-100 | oraec22-106-101 | oraec22-106-102 | oraec22-106-103 | oraec22-106-104 | oraec22-106-105 | oraec22-106-106 | oraec22-106-107 | oraec22-106-108 | oraec22-106-109 | oraec22-106-110 | oraec22-106-111 | oraec22-106-112 | oraec22-106-113 | oraec22-106-114 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | 〈jr〉 | zꜣ-nswt-n-Kꜣš | nb | ḥr,j-pḏ,t | nb | ḥꜣ,tj-ꜥ | nb | rwḏ | nb | r(m)ṯ,pl-nb | n,tj | jw | =f | r | jṯꜣ | r(m)ṯ,pl-nb | n | tꜣ | ḥw[,t] | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | m | kfꜥ | m | w | n | w | m | brt | m | bḥ,w | n | skꜣ | m | bḥ,w | n | ꜥwꜣy | m-mj,tt | pꜣ | n,tj | jw | =f | r | jṯꜣ | z,t-ḥm,t | ⸢nb⸣ | r(m)ṯ.pl | nb | n | tꜣ | ḥw,t | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | m-mj,tt | nꜣy | =sn | ḥm.pl | m | kfꜥ | r | jri̯.t | wpw,t | nb | n,tj | m | tꜣ | r-ḏr | =f | m-mj,tt | kḏn | nb | ḥr,j-jḥ,w | nb | r(m)ṯ,pl-nb | n | pr-nswt | hꜣb | m | wpw,t | nb | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | n,tj | jw | =f | r | jṯꜣ | r(m)ṯ.pl | nb | n | tꜣ | ḥw,t | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥ | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | m | w | n | w | m | brt | m | bḥ,w | n | skꜣ | m | bḥ,w | n | ꜥwꜣy | m-mj,tt | r | jṯi̯.t | wpw,t | nb | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [42] | [42] | [42] | [42] | [42] | [42] | [42] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [43] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [45] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | [46] | ← |
translation | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | Königssohn von Kusch | irgendein | Truppenoberst | irgendein | Bürgermeister | irgendein | Inspektor | irgendein | alle Leute | der welcher (Relativpronomen) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Bildungselement des Futur III] | (jmdn.) fortführen | alle Leute | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | [mit Infinitiv] | Beute | aus | Bezirk | hin zu | Bezirk | mittels | Vertrag (zur Dienstpflicht) | als (Art und Weise) | Frondienst | von [Genitiv] | Acker bestellen | als (Art und Weise) | Frondienst | von [Genitiv] | ernten | gleichermaßen | der [Artikel sg.m.] | der welcher (Relativpronomen) | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Bildungselement des Futur III] | nehmen | Frau | irgendein | Mann | irgendein | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | gleichermaßen | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Diener (Titel) | als (Art und Weise) | Beute | um zu (final) | machen | Auftrag | irgendein | der welcher (Relativpronomen) | in | Land (geogr.-polit.) | gesamt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gleichermaßen | Wagenlenker | jeder | Stalloberster | jeder | alle Leute | von [Genitiv] | königliche Verwaltung | aussenden | [komitativ] | Auftrag | irgendein | von [Genitiv] | Pharao | l.h.g. (Abk.) | der welcher (Relativpronomen) | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Bildungselement des Futur III] | (jmdn.) fortführen | Mensch | irgendein | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | aus | Bezirk | hin zu | Bezirk | mittels | Vertrag (zur Dienstpflicht) | als (Art und Weise) | Frondienst | von [Genitiv] | Acker bestellen | als (Art und Weise) | Frondienst | von [Genitiv] | ernten | ebenso | um zu (final) | nehmen | Auftrag | jeder | ← |
lemma | jr | zꜣ-nswt-n-Kꜣš | nb | ḥr.j-pḏ.t | nb | ḥꜣ.tj-ꜥ | nb | rwḏ.w | nb | rmṯ.w-nb | n.tj | jw | =f | r | jṯꜣ | rmṯ.w-nb | n.j | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | m | kfꜥ | m | w | n | w | m | brt | m | bḥ.w | n.j | skꜣ | m | bḥ.w | n.j | ꜥwꜣi̯ | m-mj.tjt | pꜣ | n.tj | jw | =f | r | jṯꜣ | z.t-ḥm.t | nb | rmṯ | nb | n.j | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | m-mj.tjt | nꜣy= | =sn | ḥm | m | kfꜥ | r | jri̯ | wpw.t | nb | n.tj | m | tꜣ | r-ḏr | =f | m-mj.tjt | kṯn | nb | ḥr.j-jḥ.w | nb | rmṯ.w-nb | n.j | pr-nswt | hꜣb | m | wpw.t | nb | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | n.tj | jw | =f | r | jṯꜣ | rmṯ | nb | n.j | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | m | w | n | w | m | brt | m | bḥ.w | n.j | skꜣ | m | bḥ.w | n.j | ꜥwꜣi̯ | m-mj.tjt | r | jṯi̯ | wpw.t | nb | ← |
AED ID | 28170 | 853407 | 81660 | 108660 | 81660 | 855717 | 81660 | 93850 | 81660 | 94580 | 89850 | 21881 | 10050 | 91900 | 33530 | 94580 | 850787 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | 64360 | 164230 | 64360 | 42350 | 78870 | 42350 | 64360 | 56650 | 64360 | 550264 | 850787 | 146610 | 64360 | 550264 | 850787 | 854497 | 64830 | 851446 | 89850 | 21881 | 10050 | 91900 | 33530 | 125370 | 81660 | 94530 | 81660 | 850787 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | 64830 | 550008 | 10100 | 104680 | 64360 | 164230 | 91900 | 851809 | 45750 | 81660 | 89850 | 64360 | 854573 | 92500 | 10050 | 64830 | 165960 | 81660 | 108570 | 81660 | 94580 | 850787 | 400419 | 97580 | 64360 | 45750 | 81660 | 850787 | 60430 | 400004 | 89850 | 21881 | 10050 | 91900 | 33530 | 94530 | 81660 | 850787 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | 64360 | 42350 | 78870 | 42350 | 64360 | 56650 | 64360 | 550264 | 850787 | 146610 | 64360 | 550264 | 850787 | 854497 | 64830 | 91900 | 33560 | 45750 | 81660 | ← |
part of speech | particle | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | adjective | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | adjective | verb | adverb | pronoun | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | adverb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | adjective | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | adverb | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | adjective | verb | adverb | preposition | verb | substantive | adjective | ← |
name | kings_name | artifact_name | kings_name | artifact_name | kings_name | artifact_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | participle | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was anbetrifft irgendeinen Königssohn von Kusch, irgendeinen Truppenoberst, irgendeinen Bürgermeister, irgendeinen Inspektor oder irgendeinen Menschen, der irgendwelche Menschen des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' wie Beute wegnehmen wird von Bezirk zu Bezirk mittels eines Vertrages zum Frondienst zum Pflügen oder zum Frondienst zur Ernte; - und ebenso einer, der wie Beute weggnehmen wird irgendeine Frau oder irgendwelche Menschen von dem Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos', und auch noch ihre Diener, um irgendeinen Auftrag zu erledigen, der (irgendwo) im ganzen Land (zu tun) ist; - und ebenso irgendein Wagenlenker, irgendein Stalloberst oder irgend jemand der königlichen Verwaltung, der ausgesandt ist mit irgendeinem Auftrag des Pharao, l.h.g., und der irgendwelche Menschen des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' wegnehmen wird von Bezirk zu Bezirk mittels eines Vertrages zum Frondienst zum Pflügen oder zum Frondienst zur Ernte und oder um irgendeinen Auftrag zu erfüllen -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License