oraec22-107

token oraec22-107-1 oraec22-107-2 oraec22-107-3 oraec22-107-4 oraec22-107-5 oraec22-107-6 oraec22-107-7 oraec22-107-8 oraec22-107-9 oraec22-107-10 oraec22-107-11 oraec22-107-12 oraec22-107-13 oraec22-107-14 oraec22-107-15 oraec22-107-16 oraec22-107-17 oraec22-107-18 oraec22-107-19 oraec22-107-20 oraec22-107-21 oraec22-107-22 oraec22-107-23 oraec22-107-24 oraec22-107-25 oraec22-107-26 oraec22-107-27 oraec22-107-28 oraec22-107-29 oraec22-107-30 oraec22-107-31 oraec22-107-32 oraec22-107-33 oraec22-107-34 oraec22-107-35 oraec22-107-36 oraec22-107-37 oraec22-107-38 oraec22-107-39 oraec22-107-40 oraec22-107-41 oraec22-107-42 oraec22-107-43
written form jri̯.tw hp,w r =f m ḥwi̯.t =f m sḫ 200 wbn,w sd 5 ḥnꜥ ⸢šdi̯.w⸣ bꜣk,w n pꜣ r(m)ṯ n tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-ꜣb[ḏ{t}(,w)] m-dj =f m hrw nb n,tj jw =f r jri̯.t =f m-dj =f dd.w r tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w)
hiero
line count [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47]
translation machen Vorschrift gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] schlagen [Suffix Pron. sg.3.m.] bestehend aus Schlag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] offene Wunde aufbrechen [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] gleichzeitig nehmen Arbeitsleistung von [Genitiv] der [Artikel sg.m.] Mensch von [Genitiv] die [Artikel sg.f.] Tempel [Thronname Sethos I.] Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) bei [Suffix Pron. sg.3.m.] im Tag jeder der welcher (Relativpronomen) [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.m.] etwas werden machen [Suffix Pron. sg.3.m.] bei [Suffix Pron. sg.3.m.] geben zu (lok.) die [Artikel sg.f.] Tempel [Thronname Sethos I.] Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel)
lemma jri̯ hp r =f m ḥwi̯ =f m zḫ.t 1...n wbn.w sḏ 1...n ḥnꜥ šdi̯ bꜣk.w n.j pꜣ rmṯ n.j tꜣ ḥw.t Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w m-dj =f m hrw nb n.tj jw =f r jri̯ =f m-dj =f rḏi̯ r tꜣ ḥw.t Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w
AED ID 851809 98260 91900 10050 64360 854530 10050 64360 141420 850814 45190 150110 850814 850800 854561 53820 850787 851446 94530 850787 851622 99790 500079 858842 600056 10050 64360 99060 81660 89850 21881 10050 91900 851809 10050 600056 10050 851711 91900 851622 99790 500079 858842
part of speech verb substantive preposition pronoun preposition verb pronoun preposition substantive numeral substantive verb numeral preposition verb substantive adjective pronoun substantive adjective pronoun substantive entity_name entity_name preposition pronoun preposition substantive adjective pronoun particle pronoun preposition verb pronoun preposition pronoun verb preposition pronoun substantive entity_name entity_name
name kings_name artifact_name kings_name artifact_name
number cardinal cardinal
voice passive active
genus masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology tw-morpheme t-morpheme t-morpheme geminated
inflection suffixConjugation infinitive participle infinitive infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: - vollstreckt werden soll an ihm das Strafmaß: Das ihn schlagen mit 200 Schlägen und 5 offenen Wunden, sowie das Übernehmen der Arbeitsleistung des Menschen vom Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' durch ihn (den Straftäter) für jeden Tag, an welchem er (=der unrechtmäßig Konfiszierte) für ihn (=den Straftäter) eingesetzt sein wird - (und zwar) gegeben an das Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' .

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License