token | oraec22-120-1 | oraec22-120-2 | oraec22-120-3 | oraec22-120-4 | oraec22-120-5 | oraec22-120-6 | oraec22-120-7 | oraec22-120-8 | oraec22-120-9 | oraec22-120-10 | oraec22-120-11 | oraec22-120-12 | oraec22-120-13 | oraec22-120-14 | oraec22-120-15 | oraec22-120-16 | oraec22-120-17 | oraec22-120-18 | oraec22-120-19 | oraec22-120-20 | oraec22-120-21 | oraec22-120-22 | oraec22-120-23 | oraec22-120-24 | oraec22-120-25 | oraec22-120-26 | oraec22-120-27 | oraec22-120-28 | oraec22-120-29 | oraec22-120-30 | oraec22-120-31 | oraec22-120-32 | oraec22-120-33 | oraec22-120-34 | oraec22-120-35 | oraec22-120-36 | oraec22-120-37 | oraec22-120-38 | oraec22-120-39 | oraec22-120-40 | oraec22-120-41 | oraec22-120-42 | oraec22-120-43 | oraec22-120-44 | oraec22-120-45 | oraec22-120-46 | oraec22-120-47 | oraec22-120-48 | oraec22-120-49 | oraec22-120-50 | oraec22-120-51 | oraec22-120-52 | oraec22-120-53 | oraec22-120-54 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | r | tm | rḏi̯.t | jṯꜣ | (j)m(,j)-rʾ-[jḥ,w] | nb | (j)m(,j).w-rʾ-mnj,w.pl | nb | mnj,w | nb | n | tꜣ | ḥw,t | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw | Jb-hr,w-m-ꜣbḏ{t}(,w) | kꜣ | ꜥꜣ | šꜣ | ꜥnḫ | n | tꜣ | ḥw,t | Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw | Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) | [r] | [ḏi̯.t] | [m] | [šb] | n | ky | rʾ-pw | ḏi̯.t | mꜣꜥ | =f | n | ky | nṯr | jw | bw | mꜣꜥ | =f | n | Wsjr | pꜣ〈y〉 | =sn | nb | m | tꜣ〈y〉 | =f | ḥw,t | šps | jri̯.n | ḥm | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [58] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [59] | [60] | [60] | [60] | [60] | [60] | [60] | [60] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | ← |
translation | um zu (final) | nicht sein (aux.) | zulassen (dass) | (jmdn.) fortführen | Vorsteher der Rinder | irgendein | Vorsteher der Hirten | irgendein | Hirt | irgendein | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | Stier | Esel | Schwein | Ziegenbock | von [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | Tempel | [Thronname Sethos I.] | Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) | um zu (final) | verkaufen | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Entgelt, Bezahlung | [idiomatisch mit Verben verbunden] | der Andere | oder | veranlassen | opfern | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Dativ: Nutzen] | anderer | Gott | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | opfern | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Dativ: Nutzen] | Osiris | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Herr | in | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Tempel | erhaben | fertigen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | r | tm | rḏi̯ | jṯꜣ | jm.j-rʾ-jḥ.w | nb | jm.j-rʾ-mnj.ww | nb | mnj.w | nb | n.j | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | kꜣ | jꜥꜣ | šꜣj | ꜥnḫ | n.j | tꜣ | ḥw.t | Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw | Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w | r | rḏi̯ | m | šb.t | n | ky | rʾ-pw | rḏi̯ | mꜣꜥ | =f | n | ky | nṯr | jw | bw | mꜣꜥ | =f | n | Wsjr | pꜣy= | =sn | nb | m | tꜣy= | =f | ḥw.t | šps.j | jri̯ | ḥm | =f | ← |
AED ID | 91900 | 854578 | 851711 | 33530 | 600270 | 81660 | 450404 | 81660 | 70310 | 81660 | 850787 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | 162930 | 34840 | 151350 | 38680 | 850787 | 851622 | 99790 | 500079 | 858842 | 91900 | 851711 | 64360 | 153250 | 78870 | 400645 | 92850 | 851711 | 854512 | 10050 | 78870 | 163760 | 90260 | 21881 | 55130 | 854512 | 10050 | 78870 | 49460 | 550021 | 10100 | 81650 | 64360 | 550046 | 10050 | 99790 | 400546 | 851809 | 104690 | 10050 | ← |
part of speech | preposition | verb | verb | verb | epitheton_title | adjective | epitheton_title | adjective | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | substantive | substantive | substantive | substantive | adjective | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | particle | verb | verb | pronoun | preposition | adjective | substantive | particle | particle | verb | pronoun | preposition | entity_name | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adjective | verb | substantive | pronoun | ← |
name | kings_name | artifact_name | kings_name | artifact_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: - um nicht zuzulassen, dass irgendein Rindervorsteher, irgendein Vorsteher der Hirten oder irgendein Hirt des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' wegnehme einen Stier, Esel, Schwein, Ziege von dem Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos', um zu (es) zu verkaufen gegen Entgelt an einen Anderen oder um zuzulassen, dass es einem anderen Gott geopfert wird, so dass es nicht dem Osiris geopfert wird, ihrem Herrn in seinem prächtigen Tempel, den seine Majestät erbaut hat; -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License