| token | oraec22-140-1 | oraec22-140-2 | oraec22-140-3 | oraec22-140-4 | oraec22-140-5 | oraec22-140-6 | oraec22-140-7 | oraec22-140-8 | oraec22-140-9 | oraec22-140-10 | oraec22-140-11 | oraec22-140-12 | oraec22-140-13 | oraec22-140-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m-mj,tt | jw | w{ꜣ}ḏ.n | ḥm | =f | rḏi̯.t | ḥn.tw | [...] | wꜥb.pl | ẖr,j-ḥꜣb,t.pl | kꜣ,wtj.pl | [...] | mj-qd | =sn | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [97] | [97] | [97] | [97] | [97] | [98] | [98] | [98] | [98] | [98] | [99] | [99] | ← | ||
| translation | gleichermaßen | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | befehlen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | veranlassen | versehen (mit etwas) | Wab-Priester | Vorlesepriester | Träger (allg. Bez.) | nach Art von | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | ||
| lemma | m-mj.tjt | jw | wḏ | ḥm | =f | rḏi̯ | ḥn | wꜥb | ẖr.j-ḥꜣb.t | kꜣ.wtj | mj-qd | =sn | ← | ||
| AED ID | 64830 | 21881 | 51970 | 104690 | 10050 | 851711 | 105900 | 44460 | 855795 | 163280 | 851525 | 10100 | ← | ||
| part of speech | adverb | particle | verb | substantive | pronoun | verb | verb | substantive | substantive | substantive | preposition | pronoun | ← | ||
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | passive | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | plural | plural | plural | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und ebenso hat seine Majestät befohlen, dass eingesetzt werden ... die Wab-Priester, die Vorlesepriester, die Träger ... insgesamt; -
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License