oraec22-144

token oraec22-144-1 oraec22-144-2 oraec22-144-3 oraec22-144-4 oraec22-144-5 oraec22-144-6 oraec22-144-7 oraec22-144-8 oraec22-144-9 oraec22-144-10 oraec22-144-11 oraec22-144-12 oraec22-144-13 oraec22-144-14 oraec22-144-15 oraec22-144-16 oraec22-144-17 oraec22-144-18 oraec22-144-19 oraec22-144-20 oraec22-144-21 oraec22-144-22 oraec22-144-23 oraec22-144-24 oraec22-144-25 oraec22-144-26 oraec22-144-27 oraec22-144-28 oraec22-144-29
written form ḫr swt jr ḫpr ꜣq,y m (j)ḫ,t nb n tꜣ ḥw,t [Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw] [Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w)] [...] ⸢r(m)ṯ.pl⸣ nb n tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) [...] ⸢rwḏ⸣ mn kḏn mn ḥr,j-jḥ,w [mn] [...]
hiero
line count [103] [103] [103] [103] [103] [103] [103] [103] [103] [103] [103] [104] [104] [104] [104] [104] [104] [104] [104] [104] [105] [105] [105] [105] [105] [106]
translation aber (Konjunktion) [enkl. Partikel] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] entstehen Verlust von Besitz irgendein von [Genitiv] die [Artikel sg.f.] Tempel [Thronname Sethos I.] Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) Mensch irgendein von [Genitiv] die [Artikel sg.f.] Tempel [Thronname Sethos I.] Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) Inspektor Der und Der Wagenlenker Der und Der Stalloberster Der und Der
lemma ḫr swt jr ḫpr (m-sꜣ) ꜣq.yt m jḫ.t nb n.j tꜣ ḥw.t Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w rmṯ nb n.j tꜣ ḥw.t Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w rwḏ.w mn kṯn mn ḥr.j-jḥ.w mn
AED ID 119600 130840 28170 858535 294 64360 30750 81660 850787 851622 99790 500079 858842 94530 81660 850787 851622 99790 500079 858842 93850 69610 165960 69610 108570 69610
part of speech particle particle particle verb substantive preposition substantive adjective adjective pronoun substantive entity_name entity_name substantive adjective adjective pronoun substantive entity_name entity_name substantive substantive substantive substantive substantive substantive
name kings_name artifact_name kings_name artifact_name
number
voice active
genus feminine feminine masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Aber sollte ein Verlust an irgendwelchen Sachen des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' eintreten ... irgendwelche Leute von dem Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' ...(mit den Worten?): Es war der und der Inspektor, der und der Wagenlenker oder der und der Stalloberst ... ; -

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License