oraec22-149

token oraec22-149-1 oraec22-149-2 oraec22-149-3 oraec22-149-4 oraec22-149-5 oraec22-149-6 oraec22-149-7 oraec22-149-8 oraec22-149-9 oraec22-149-10 oraec22-149-11 oraec22-149-12 oraec22-149-13 oraec22-149-14 oraec22-149-15 oraec22-149-16 oraec22-149-17 oraec22-149-18 oraec22-149-19 oraec22-149-20 oraec22-149-21 oraec22-149-22 oraec22-149-23 oraec22-149-24 oraec22-149-25 oraec22-149-26 oraec22-149-27 oraec22-149-28 oraec22-149-29 oraec22-149-30 oraec22-149-31 oraec22-149-32 oraec22-149-33 oraec22-149-34 oraec22-149-35 oraec22-149-36 oraec22-149-37 oraec22-149-38 oraec22-149-39 oraec22-149-40 oraec22-149-41 oraec22-149-42 oraec22-149-43 oraec22-149-44 oraec22-149-45
written form ⸢jw⸣ ⸢swt⸣ ⸢jr⸣ [⸮sr?] [⸮n?] [⸮qnb,t?] nb n,tj m nʾ,t nb n,tj r r(m)ṯ nb n tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) ⸢spr⸣ [r] [=⸮f?] r smj n =f mtw =f sẖ ḥr r =f r tm pꜣy ḥr ḫrw [=⸮f?] r jri̯.t ⸢tꜣy⸣ ⸢=f⸣ ⸢wp,t⸣ ꜣs
hiero
line count [114] [114] [114] [114] [114] [114] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [115] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [116] [117] [117] [117] [117]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [enkl. Partikel] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) hoher Beamter von [Genitiv] Gerichtshof irgendein der welcher (Relativpronomen) in Dorf irgendein der welcher (Relativpronomen) Mensch irgendein von [Genitiv] die [Artikel sg.f.] Tempel [Thronname Sethos I.] Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel) sich bittend wenden an (jmdn.) [Präposition] [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) verklagen [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] taub sein Aufmerksamkeit [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.3.m.] bis dass (Konjunktion) nicht sein (aux.) fliegen in Hinsicht auf (Bezug) Stimme [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) machen [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] richterliche Entscheidung eilends
lemma jw swt jr sr n.j qnb.t nb n.tj m nʾ.t nb n.tj rmṯ nb n.j tꜣ ḥw.t Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w spr r =f r smj n =f mtw= =f zẖi̯ ḥr r =f r tm pꜣi̯ ḥr ḫrw =f r jri̯ tꜣy= =f wp.t ꜣs
AED ID 21881 130840 851427 138920 850787 161350 81660 89850 64360 80890 81660 89850 94530 81660 850787 851622 99790 500079 858842 132830 91900 10050 91900 134820 78870 10050 600030 10050 854862 107510 91900 10050 91900 854578 58780 107520 120010 10050 91900 851809 550046 10050 45540 269
part of speech particle particle preposition substantive adjective substantive adjective pronoun preposition substantive adjective pronoun substantive adjective adjective pronoun substantive entity_name entity_name verb preposition pronoun preposition verb preposition pronoun particle pronoun verb substantive preposition pronoun preposition verb verb preposition substantive pronoun preposition verb pronoun pronoun substantive adverb
name kings_name artifact_name
number
voice
genus masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine
pronoun relative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Was aber angeht jeden Beamten(?) des Gerichtshofes(?), welcher in irgendeiner Stadt ist und einer zu dem irgendwelche Leute des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' kommen, um ihm Anzeige zu erstatten, und er ist taub für ihn und fliegt nicht (sofort) auf bei seiner(?) Stimme, um sein Urteil sogleich zu fällen; -

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License