| token | oraec22-42-1 | oraec22-42-2 | oraec22-42-3 | oraec22-42-4 | oraec22-42-5 | oraec22-42-6 | oraec22-42-7 | oraec22-42-8 | oraec22-42-9 | oraec22-42-10 | oraec22-42-11 | oraec22-42-12 | oraec22-42-13 | oraec22-42-14 | oraec22-42-15 | oraec22-42-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sṯꜣ | mw | šzp | =tw | ḥr | ꜥ | rꜥw-nb | nn | jri̯ | n | =f | ꜣb.t | ḥr | ꜥ.wdu | ẖr,j-ḥꜣb,t.pl | šsꜣ.pl | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← | 
| translation | fließen | Wasser | empfangen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | hin zu | Flußbett | täglich | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | machen | zu (jmd.) gehörig (poss.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufhören | [kausal] | Arm | Vorlesepriester | erfahren sein | ← | 
| lemma | sṯꜣ | mw | šzp | =tw | ḥr | ꜥ | rꜥw-nb | nn | jri̯ | n | =f | ꜣb | ḥr | ꜥ | ẖr.j-ḥꜣb.t | šsꜣ | ← | 
| AED ID | 854555 | 69000 | 157160 | 170100 | 107520 | 34410 | 93320 | 851961 | 851809 | 78870 | 10050 | 72 | 107520 | 34360 | 855795 | 157030 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | adverb | particle | verb | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | substantive | verb | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | dual | plural | plural | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Wasser fließt und man empfängt (es) täglich im Flußbett ohne daß es unterbrochen wird dank?/durch? der?/die? Hände erfahrener Vorlesepriester.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License