| token | oraec220-239-1 | oraec220-239-2 | oraec220-239-3 | oraec220-239-4 | oraec220-239-5 | oraec220-239-6 | oraec220-239-7 | oraec220-239-8 | oraec220-239-9 | oraec220-239-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | =tw | ḥtp.pl | =ṯn | ḥtp.kw | m | rḏw | pri̯ | m | Wsjr | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [969] | [969] | [969] | [969] | [969] | [970] | [970] | [970] | [970] | [970] | ← | 
| translation | machen, tun, fertigen | man [pron. suff. 3. sg.] | Speisen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | mittels, durch [instr.] | Flüssigkeit, Ausfluß | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | GN/Osiris | ← | 
| lemma | jri̯ | =tw | ḥtp | =ṯn | ḥtp | m | rḏw | pri̯ | m | Wsjr | ← | 
| AED ID | 851809 | 170100 | 854532 | 10130 | 111230 | 64360 | 97200 | 60920 | 64360 | 49460 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | preposition | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Man wird eure Opfer bereiten, wenn ich dank des Ausflusses zufrieden bin, der aus Osiris ausgetreten ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License