| token | oraec224-32-1 | oraec224-32-2 | oraec224-32-3 | oraec224-32-4 | oraec224-32-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫnm,t.du | Tꜣ-twnn | Rw,du | [...] | swḏꜣ.kw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [491] | [491] | [491] | [491] | ← | |
| translation | Amme | GN/Tatenen | GBez | wohlbehalten sein lassen | ← | |
| lemma | ḫnm.t | Tꜣ-ṯnn | rw.tj | swḏꜣ | ← | |
| AED ID | 118130 | 169360 | 500389 | 130960 | ← | |
| part of speech | substantive | entity_name | epitheton_title | verb | ← | |
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_fem | ← | ||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Die beiden Ammen sind Tatenen und Ruti, indem ich wohlbehalten bin.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License