oraec224-57

token oraec224-57-1 oraec224-57-2 oraec224-57-3 oraec224-57-4 oraec224-57-5 oraec224-57-6 oraec224-57-7 oraec224-57-8 oraec224-57-9 oraec224-57-10 oraec224-57-11 oraec224-57-12 oraec224-57-13 oraec224-57-14 oraec224-57-15 oraec224-57-16 oraec224-57-17 oraec224-57-18
written form jni̯.n =f sw mj bjꜣ,t n nsw,t ḫft mꜣꜣ =f n,tt štꜣ,w pw ꜥꜣ 〈n〉 mꜣꜣ n pt{r}j
hiero
line count [504] [504] [504] [504] [504] [504] [504] [504] [504] [504] [504] [504] [504] [504] [505] [505] [505] [505]
translation bringen, holen er [pron. suff. 3. masc. sg.] er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] wie Staunenswertes, Wunder hin zu, von her [Richtung] [Titel d. Königs]; König wenn, während [Konj.] einsehen, bemerken, erkennen er [pron. suff. 3. masc. sg.] dass Geheimnis [im Nominalsatz] groß, viel, lang, alt, erhaben [Negationswort] sehen; erblicken [Negationswort] sehen
lemma jni̯ =f sw mj bjꜣ.yt n nswt ḫft mꜣꜣ =f n.tjt štꜣ.w pw ꜥꜣ n mꜣꜣ n ptr
AED ID 26870 10050 129490 850796 54480 78870 88040 116761 66270 10050 550018 158120 851517 450158 850806 66270 850806 62900
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive preposition substantive preposition verb pronoun particle substantive pronoun adjective particle verb particle verb
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_2-gem verb_3-lit
status

Translation: Er brachte ihn wie ein Wunder zum König, als er feststellte ("sah"), daß es ein großes Geheimnis war, ungesehen und ungeschaut.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License