token | oraec229-12-1 | oraec229-12-2 | oraec229-12-3 | oraec229-12-4 | β |
---|---|---|---|---|---|
written form | jriΜ― | m | Ε‘d,t | gn.t | β |
hiero | πΉ | π | ππ§πππ₯ | πΌπππ | β |
line count | [21.16 = Vso 4.16] | [21.16 = Vso 4.16] | [21.16 = Vso 4.16] | [21.16 = Vso 4.16] | β |
translation | zubereiten | als (Art und Weise) | [ein Teig (beim Brotbacken)] | weich, flΓΌssig sein | β |
lemma | jriΜ― | m | Ε‘αΈ.t | gnn | β |
AED ID | 851809 | 64360 | 158970 | 167540 | β |
part of speech | verb | preposition | substantive | verb | β |
name | β | ||||
number | β | ||||
voice | passive | active | β | ||
genus | feminine | feminine | β | ||
pronoun | β | ||||
numerus | singular | singular | β | ||
epitheton | β | ||||
morphology | β | ||||
inflection | suffixConjugation | participle | β | ||
adjective | β | ||||
particle | β | ||||
adverb | β | ||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | β | ||
status | st_absolutus | β |
Translation: (Es) werde zu einem weichen/flΓΌssigen Teig gemacht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License