oraec229-6

token oraec229-6-1 oraec229-6-2 oraec229-6-3 oraec229-6-4 oraec229-6-5 oraec229-6-6 oraec229-6-7
written form ḫꜣḫꜣ.ḫr =tw r spp n pr,t jr,j
hiero 𓆼𓄿𓆼𓄿𓊡𓂝𓐍𓂋 𓏏𓅱 𓂋 𓊃𓊪𓊪𓊗𓏛 𓈖 𓉐𓂋𓏏𓍁𓈒𓏥 𓇋𓂋𓏭
line count [21.11 = Vso 4.11] [21.11 = Vso 4.11] [21.12 = Vso 4.12] [21.12 = Vso 4.12] [21.12 = Vso 4.12] [21.12 = Vso 4.12] [21.12 = Vso 4.12]
translation worfeln [Suffix Pron. sg.3.c.] bis (temp.) Rest von [Genitiv] Saatkorn davon
lemma ḫꜣḫꜣ =tw r zpp n.j pr.t jr.j
AED ID 114220 170100 91900 132780 850787 60310 851428
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective substantive adjective
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann muß man (es) worfeln bis zum Rest der zugehörigen Früchte/Samen/Körner (d.h. bis nur noch die Früchte/Samen übrig sind).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License