oraec235-22

token oraec235-22-1 oraec235-22-2 oraec235-22-3 oraec235-22-4 oraec235-22-5 oraec235-22-6 oraec235-22-7 oraec235-22-8 oraec235-22-9 oraec235-22-10 oraec235-22-11 oraec235-22-12
written form jsw spẖr.w ḫꜥ,w nḏ ḥr =j jri̯.kwj mj zꜣ-tꜣ n.(j) zmy,t
hiero 𓇋𓋴𓅱𓀁 𓋴𓄲𓂋𓅱𓂻 𓈍𓂝𓅱𓆱𓏥 𓐩𓏌𓅱𓀁 𓂋𓏤 𓁷𓏤 𓀀 𓁹𓎡𓅱𓀀 𓏇𓇋 𓅭𓇾𓆙 𓈖 𓐖𓏏𓈉
line count [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 1] [2, 2]
translation gleich als wie schwingen (Waffen) Waffen Sorge tragen (für jmdn.) Mund wegen [Suffix Pron. sg.1.c.] fungieren als wie Schlange von [Genitiv] Wüste
lemma jsw spẖr ḫꜥ.w nḏ ḥr =j jri̯ mj zꜣ-tꜣ n.j zmy.t
AED ID 851437 133030 114680 90910 92560 107520 10030 851809 850796 126130 850787 134780
part of speech particle verb substantive verb substantive preposition pronoun verb preposition substantive adjective substantive
name
number
voice passive
genus masculine commonGender masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Siehe, die zu meinem Schutz bestimmten Waffen wurden überall verteilt (?; d.h. die Wachposten wurden aufgestellt), während ich mich verhielt wie die $sꜣ-tꜣ$-Schlange der Wüste (d.h. zusammengerollt oder still daliegend).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License