token | oraec2402-59-1 | oraec2402-59-2 | oraec2402-59-3 | oraec2402-59-4 | oraec2402-59-5 | oraec2402-59-6 | oraec2402-59-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ | =k | sw | n | mw,t | =f | Nw,t | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [165] | [165] | [165] | [165] | [165] | [165] | [165] | ← |
translation | gelangen lassen, gehen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] | hin zu, von her [Richtung] | Mutter | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Nut | ← |
lemma | swḏꜣ | =k | sw | n | mw.t | =f | Nw.t | ← |
AED ID | 130970 | 10110 | 129490 | 78870 | 69040 | 10050 | 80940 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | ||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | substantive_fem | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Mögest du ihn zu seiner Mutter Nut gehen lassen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License