| token | oraec2402-59-1 | oraec2402-59-2 | oraec2402-59-3 | oraec2402-59-4 | oraec2402-59-5 | oraec2402-59-6 | oraec2402-59-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | swḏꜣ | =k | sw | n | mw,t | =f | Nw,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [165] | [165] | [165] | [165] | [165] | [165] | [165] | ← | 
| translation | gelangen lassen, gehen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] | hin zu, von her [Richtung] | Mutter | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Nut | ← | 
| lemma | swḏꜣ | =k | sw | n | mw.t | =f | Nw.t | ← | 
| AED ID | 130970 | 10110 | 129490 | 78870 | 69040 | 10050 | 80940 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_fem | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Mögest du ihn zu seiner Mutter Nut gehen lassen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License