oraec25-33

token oraec25-33-1 oraec25-33-2 oraec25-33-3 oraec25-33-4 oraec25-33-5 oraec25-33-6 oraec25-33-7 oraec25-33-8 oraec25-33-9 oraec25-33-10 oraec25-33-11 oraec25-33-12 oraec25-33-13 oraec25-33-14
written form mn{,t} n pꜣwr n nꜣ sḏm,y.pl ḥ(n)q,t Qdj jrp n Ḫꜣrw jꜣ~jr,t m ḏdm,t
hiero
line count [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1] [16.1]
translation [ein Krug (für Wein, Bier)] [Genitiv (invariabel)] [ein Getränk minderer Qualität] für (jmd.) die [Artikel pl.c.] Diener Bier Qadi (Kilikien) Wein (Getränk) [Genitiv (invariabel)] Syrien Weintrauben in (Zustand) Haufen
lemma mn n.j pꜣwr n nꜣ sḏm ḥnq.t Qdj jrp n.j ḫr jꜣrr.wt m ḏdm.t
AED ID 69630 850787 58880 78870 851623 150590 110300 600136 29740 850787 119580 20830 64360 186290
part of speech substantive adjective substantive preposition pronoun substantive substantive entity_name substantive adjective entity_name substantive preposition substantive
name place_name place_name
number
voice
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Men-Krüge mit Pawer-Wein (Essig?) für die Bediensteten; qedisches Bier, syrischer Wein, haufenweise Trauben;

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License