oraec259-6

token oraec259-6-1 oraec259-6-2 oraec259-6-3 oraec259-6-4 oraec259-6-5 oraec259-6-6 oraec259-6-7 oraec259-6-8 oraec259-6-9 oraec259-6-10 oraec259-6-11 oraec259-6-12 oraec259-6-13
written form smꜣ =f tꜣ [...] m ḥtp r jmn,t nfr.t m jmꜣḫ,w ḫr Wsjr
hiero 𓊃𓌳𓄥 𓆑 𓇾 𓅓 𓊵𓏏𓊪 𓂋 𓋀𓏏𓈉 𓄤𓂋𓏏 𓅓 𓄪𓐍𓅱 𓐍𓂋 𓁹𓊨𓀭
line count [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4]
translation sterben ("sich mit dem Land vereinigen") (oft univerbiert) [Suffix Pron. sg.3.m.] Erde in (Zustand) Frieden zu (lok.) der Westen schön als (etwas sein) Versorgter bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) Osiris
lemma zmꜣ =f tꜣ m ḥtp.w r jmn.t nfr m jmꜣḫ.w ḫr Wsjr
AED ID 134180 10050 854573 64360 111260 91900 26140 550034 64360 25090 850795 49460
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive preposition substantive adjective preposition substantive preposition entity_name
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge er sich in Frieden mit dem Land vereinigen im schönen Westen als Versorgter bei Osiris.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License