oraec26-19

token oraec26-19-1 oraec26-19-2 oraec26-19-3 oraec26-19-4 oraec26-19-5 oraec26-19-6 oraec26-19-7 oraec26-19-8 oraec26-19-9 oraec26-19-10 oraec26-19-11 oraec26-19-12 oraec26-19-13 oraec26-19-14 oraec26-19-15 oraec26-19-16 oraec26-19-17 oraec26-19-18 oraec26-19-19 oraec26-19-20 oraec26-19-21
written form kꜣ nmḥ =k ḥr tꜣ bnw,t n,(j).t Pw~q~sꜣw~nꜣ ḥnꜥ Ḏꜣ~hꜣ~rʾ n,⸢tj⸣ ⸢ḥr⸣ wbꜣ nꜣ-n rnn,t.pl n〈ꜣ〉 n,tj ḥr [s]ꜥb.t [nꜣ-n] nṯr.pl
hiero 𓎡𓄿𓀁 𓈖𓌰𓅓𓎛𓀔𓅪 𓎡 𓁷𓏤 𓏏𓄿 𓃀𓈖𓏌𓅱𓏏𓊌 𓈖𓏏 𓊪𓅱𓈎𓐟𓏤𓅱𓈖𓀀𓄿𓅆 𓎛𓈖𓂝 𓍑𓄿𓉔𓄿𓂋𓏤𓅆 𓈖𓏏𓏭 𓁷𓏤 𓍏𓃀𓅯𓄿𓂺 𓈖𓄿𓈖 �𓈖𓏏𓀗𓁐𓏥 𓈖 𓈖𓏏𓏭 𓁷𓏤 [⯑] 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥
line count [rt 2,8] [rt 2,8] [rt 2,8] [rt 2,8] [rt 2,8] [rt 2,8] [rt 2,8] [rt 2,8] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,9] [rt. 2,10] [rt. 2,10] [rt. 2,10]
translation dann elend sein [Suffix Pron. sg.2.m.] auf die [Artikel sg.f.] Mühlstein von [Genitiv] PN/? und (Koordination von Substantiv/-formen) [ein fremder Gott] der welcher (invariabel) [Bildungselement des Präsens I] entjungfern die [Artikel pl.c] junges Mädchen die [Artikel pl.c.] der welcher (invariabel) [Bildungselement des Präsens I] (Vieh) verschneiden die [Artikel pl.c] Gott
lemma kꜣ nmḥ =k ḥr tꜣ bnw.t n.j Pqsn ḥnꜥ Ḏhr n.tj ḥr wbꜣ nꜣ-n rnn.t nꜣ n.tj ḥr sꜥb nꜣ-n nṯr
AED ID 162840 84350 10110 107520 851622 55650 850787 874913 850800 185210 89850 107520 44890 852471 95130 851623 89850 107520 128760 852471 90260
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name preposition entity_name pronoun preposition verb pronoun substantive pronoun pronoun preposition verb pronoun substantive
name gods_name gods_name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural plural
epitheton
morphology kꜣ-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann wird es dir elend ergehen auf dem Mühlstein des $Pqsn$ und des $Ḏḥr$, die die Jungfrauen entjungfern und die Götter kastrieren.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License