oraec26-7

token oraec26-7-1 oraec26-7-2 oraec26-7-3 oraec26-7-4 oraec26-7-5 oraec26-7-6 oraec26-7-7 oraec26-7-8 oraec26-7-9 oraec26-7-10 oraec26-7-11 oraec26-7-12 oraec26-7-13 oraec26-7-14 oraec26-7-15
written form ⸮k?ꜣ [...] [⸮s,t-ḥms?] [⸮n,tj?] [sꜣ]~mꜥw-nꜣ jm m nꜣ-n mt.w.pl jw =f qd n =f [...]
hiero 𓎡𓄿 [⯑] 𓇋𓅓 𓅓 𓈖𓄿𓈖 𓂸𓏏𓅱𓀗𓏥 𓇋𓅱 𓆑 𓀨𓂡 𓈖 𓆑
line count [rt. 1,7] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8] [rt. 1,8]
translation dann Wohnsitz der welcher (invariabel) [eine Krankheit] da in die [Artikel pl.c] Gefäß (des Körpers); Band; Sehne [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] bauen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma kꜣ s.t-ḥms n.tj smn jm m nꜣ-n mt jw =f qd n =f
AED ID 162840 125380 89850 135190 24640 64360 852471 77310 21881 10050 162420 78870 10050
part of speech particle substantive pronoun substantive adverb preposition pronoun substantive particle pronoun verb preposition pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann (?) (wird?) [… … … am Wohnort, wo?] Samanu ist, in den Gefäßen / Strängen, indem er für sich [… … … ] baut.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License