oraec260-2

token oraec260-2-1 oraec260-2-2 oraec260-2-3 oraec260-2-4 oraec260-2-5 oraec260-2-6 oraec260-2-7 oraec260-2-8 oraec260-2-9 oraec260-2-10 oraec260-2-11 oraec260-2-12 oraec260-2-13 oraec260-2-14 oraec260-2-15 oraec260-2-16 oraec260-2-17 oraec260-2-18 oraec260-2-19 oraec260-2-20 oraec260-2-21 oraec260-2-22 oraec260-2-23 oraec260-2-24 oraec260-2-25 oraec260-2-26 oraec260-2-27 oraec260-2-28 oraec260-2-29
written form dwꜣ [ḫpr,w].pl =f dwꜣ Jḥy.pl =f sꜥḥꜥ sꜥḥ =[f] [sṯz] bꜣ =f ḥꜥꜥ! jb =f sḥtp kꜣ =f sḏdi̯ ẖꜣ,t =f [wr] n ḏbꜣ,t rḏi̯.t ṯꜣw 〈n〉 gꜣy jm
hiero
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15]
translation preisen; anbeten Gestalt, Verwandlung er [pron. suff. 3. masc. sg.] preisen; anbeten GN/Ihi er [pron. suff. 3. masc. sg.] aufstellen, hochheben, festsetzen Mumie, Gestalt er [pron. suff. 3. masc. sg.] erheben, hochheben Personifikation(2) er [pron. suff. 3. masc. sg.] erfreuen Herz; Verstand; Charakter; Wunsch er [pron. suff. 3. masc. sg.] zufriedenstellen, erfreuen Ka er [pron. suff. 3. masc. sg.] dauern lassen Leichnam er [pron. suff. 3. masc. sg.] groß [als Schreibung für Präp. 'm'] Sarg geben Luft, Wind, Atem GBez da, dort
lemma dwꜣ ḫpr.w =f dwꜣ Jḥy =f sꜥḥꜥ sꜥḥ =f sṯzi̯ bꜣ =f ḥꜥi̯ jb =f sḥtp kꜣ =f sḏdi̯ ẖꜣ.t =f wr m ḏbꜣ.t rḏi̯ ṯꜣw Gꜣ.y jm
AED ID 854584 116300 10050 854584 30550 10050 129190 129130 10050 149390 52840 10050 102060 23290 10050 141120 162870 10050 150980 122220 10050 47271 64360 183310 851711 174480 166160 24640
part of speech verb substantive pronoun verb entity_name pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive pronoun adjective preposition substantive verb substantive entity_name adverb
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_caus_3-inf verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_caus_3-inf verb_irr
status

Translation: Seine Gestalten anbeten, seine Ihy-Götter anbeten, seine Mumie aufrichten, seinen Ba erheben, seinen Sinn erfreuen, seinen Ka zufriedenstellen, seinen großen Leichnam im Sarg dauern lassen, 〈dem〉 "Beengten" dort Atem spenden.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License