| token | oraec260-23-1 | oraec260-23-2 | oraec260-23-3 | oraec260-23-4 | oraec260-23-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nṯr.pl | ⸢⸮ꜥꜣ.pl?⸣ | dwꜣ.n | =sn | ṯw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← | 
| translation | Gott | groß, viel, lang, alt, erhaben | preisen; anbeten | sie [pron. suff. 3. pl.] | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | ← | 
| lemma | nṯr | ꜥꜣ | dwꜣ | =sn | ṯw | ← | 
| AED ID | 90260 | 450158 | 854584 | 10100 | 174900 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | pronoun | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Die großen(?) Götter, nun beten sie dich an.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License