oraec265-26

token oraec265-26-1 oraec265-26-2 oraec265-26-3 oraec265-26-4 oraec265-26-5 oraec265-26-6 oraec265-26-7 oraec265-26-8 oraec265-26-9 oraec265-26-10 oraec265-26-11 oraec265-26-12 oraec265-26-13 oraec265-26-14 oraec265-26-15 oraec265-26-16 oraec265-26-17 oraec265-26-18
written form m jri̯ ḫꜣꜥ =f wꜥi̯.{wtj}〈tw〉 =f jw =f n p(ꜣ) tꜣ n,tj bw jri̯ =w p(t)r =f ꜥn
hiero
line count [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation [Imperativ des Neg.verbs 'jmj'] machen, tun, fertigen verlassen er [pron. suff. 3. masc. sg.] allein sein er [pron. suff. 3. masc. sg.] [aux.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] [als Schreibung für Präp. 'm'] [Art. masc. sg.] Erde, Land [Relativum] [Negationswort] als Hilfsverb !! Edel: In: ZÄS 84 S. 17ff sehen er [pron. suff. 3. masc. sg.] wiederum, noch einmal, ferner
lemma m jri̯ ḫꜣꜥ =f wꜥi̯ =f jw =f m pꜣ tꜣ n.tj bw jri̯ ptr =f ꜥn
AED ID 64410 851809 113560 10050 44350 10050 21881 10050 64360 851446 854573 89850 55130 851809 62900 10050 38050
part of speech verb verb verb pronoun verb pronoun particle pronoun preposition pronoun substantive pronoun particle verb unknown verb pronoun adverb
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Verlasse ihn nicht, so daß er allein ist, wenn er in dem Land ist, das nicht wiederum erschaut werden kann!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License