| token | oraec27-108-1 | oraec27-108-2 | oraec27-108-3 | oraec27-108-4 | oraec27-108-5 | oraec27-108-6 | oraec27-108-7 | oraec27-108-8 | oraec27-108-9 | oraec27-108-10 | oraec27-108-11 | oraec27-108-12 | oraec27-108-13 | oraec27-108-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥꜣ | =k | Stš | Qꜣi̯-ḥr | Dšr-fꜥy.pl | Mrš-jnm | ḥꜣ | =k | ḥmi̯ | jr | =k | jw | =k | r-tn | ← |
| hiero | 𓇉𓄿𓁶 | 𓎡 | 𓋴𓏏𓈙𓀏 | 𓀠𓏛𓁷𓏤𓀗 | 𓂧𓈙𓂋𓏏𓀗𓆑𓂝𓇋𓇋𓁸𓏥 | 𓌸𓂋𓈙𓁸𓇋𓆛𓈖𓅓𓅓𓁸𓏥 | 𓇉𓄿𓁶 | 𓎡 | 𓈞𓅓𓂽 | 𓇋𓂋 | 𓎡 | 𓇋𓅱 | 𓎡 | 𓂋𓏏𓈖𓏌𓅱𓌙𓅭𓏛 | ← |
| line count | [31,11] | [31,11] | [31,11] | [31,11] | [31,11] | [31,12] | [31,12] | [31,12] | [31,12] | [31,12] | [31,12] | [31,12] | [31,12] | [31,12] | ← |
| translation | hinter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Seth | der mit hohem Kopf (Hochmütiger) (Seth) | der mit hohem Kopf (Hochmütiger) (Seth) | der mit lichtroter Haut | hinter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | weichen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | wohin (Interr. adv.) | ← |
| lemma | ḥꜣ | =k | Stẖ | qꜣ-ḥr | qꜣ-ḥr | mrš-jnm | ḥꜣ | =k | ḥmi̯ | jr | =k | jw | =k | ← | |
| AED ID | 851658 | 10110 | 148520 | 852954 | 852954 | 852945 | 851658 | 10110 | 105200 | 28170 | 10110 | 21881 | 10110 | ← | |
| part of speech | preposition | pronoun | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | preposition | pronoun | verb | particle | pronoun | particle | pronoun | unknown | ← |
| name | gods_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | epith_god | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | imperative | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | ← |
Translation: "Zurück mit dir ("hinter dich"), Seth, Hochmütiger, Rothaariger, Rothäutiger, zurück mit dir ("hinter dich"), weiche zurück du, wo du (auch) bist!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License