oraec27-113

token oraec27-113-1 oraec27-113-2 oraec27-113-3 oraec27-113-4 oraec27-113-5 oraec27-113-6 oraec27-113-7 oraec27-113-8 oraec27-113-9 oraec27-113-10 oraec27-113-11 oraec27-113-12 oraec27-113-13 oraec27-113-14 oraec27-113-15 oraec27-113-16 oraec27-113-17 oraec27-113-18 oraec27-113-19 oraec27-113-20 oraec27-113-21 oraec27-113-22 oraec27-113-23 oraec27-113-24 oraec27-113-25 oraec27-113-26 oraec27-113-27 oraec27-113-28 oraec27-113-29 oraec27-113-30 oraec27-113-31 oraec27-113-32 oraec27-113-33 oraec27-113-34
written form jr jwi̯ =k jw tkn r b(w) nb n,tj-jw Wsjr jm =f m≡k ꜣs,t ḥr wdi̯ ḫrw =s m-wḥm m bgꜣ ꜥꜣ jw p,t ꜥḥꜥ n =s jt(j) =s Rꜥw ḥr jri̯ mrw,t =s
hiero 𓇋𓂋 𓇋𓅱 𓎡 𓇋𓅱 𓏏𓎡𓈖𓂻 𓂋 𓃀𓏤𓏏𓉐 𓎟𓏏 𓈖𓏏𓏭𓇋𓅱 𓊨𓇳𓅆 𓇋𓅓𓏛 𓆑 𓅓𓂝𓎡 𓊨𓏏𓆇𓅆 𓁷𓏤 𓅱𓂧𓏴𓏛𓂡 𓊤𓅱𓀁 𓋴 𓅓𓏴𓄙𓅓𓏛 𓅓 𓃀𓎼𓄿𓀁 𓉻𓂝𓏛 𓇋𓅱 𓏏𓇯𓅆 𓊢𓂝𓂻 𓈖 𓊃 𓇋𓏏𓆑𓅆 𓋴 𓇳𓅆 𓁷𓏤 𓁹𓂋𓏭 𓌸𓂋𓅱𓏏𓀁 𓋴
line count [31,14] [31,14] [31,14] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,15] [31,16] [31,16] [31,16] [31,16]
translation wenn (temporal) kommen [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) (sich) nähern zu (lok.) Ort irgendein [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)] Osiris an [Suffix Pron. sg.3.m.] [Partikel] Isis [mit Infinitiv] Schrei ausstoßen Stimme [Suffix Pron.sg.3.f.] wiederum [instrumental] Geschrei groß, laut zu (lok.) Himmel stehen, jmd. beistehen für (jmd.) [Suffix Pron.sg.3.f.] Vater [Suffix Pron.sg.3.f.] Re [kausal] (jmds.) Wunsch erfüllen Wunsch [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jr jwi̯ =k r tkn r bw nb n.tj-jw Wsjr m =f m Ꜣs.t ḥr wdi̯ ḫrw =s m-wḥm m bgꜣ.w ꜥꜣ r p.t ꜥḥꜥ n =s jtj =s Rꜥw ḥr jri̯ mrw.t =s
AED ID 851427 21930 10110 91900 173680 91900 55110 81660 850075 49460 64360 10050 64440 271 107520 854503 120010 10090 64700 64360 58000 450158 91900 58710 851887 78870 10090 32820 10090 400015 107520 851809 72650 10090
part of speech preposition verb pronoun preposition verb preposition substantive adjective pronoun entity_name preposition pronoun particle entity_name preposition verb substantive pronoun adverb preposition substantive adjective preposition substantive verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name preposition verb substantive pronoun
name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Wenn du kommst, um dich (feindlich) irgendeinem Ort zu nähern, an dem Osiris (gerade) ist, (dann) erhebt Isis wiederum ihre Stimme mit einem lauten Schrei zum Himmel, (daß) ihr Vater Re ihr beisteht, um ihren Wunsch zu erfüllen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License