oraec27-120

token oraec27-120-1 oraec27-120-2 oraec27-120-3 oraec27-120-4 oraec27-120-5 oraec27-120-6 oraec27-120-7 oraec27-120-8 oraec27-120-9 oraec27-120-10 oraec27-120-11
written form Jm,(j)w.pl Ḏd,w ꜣbd jb =sn nḏm nṯr.pl jm,(j) =sn m ḥꜥꜥ
hiero 𓏶𓅓𓅱𓏥 𓊽𓊽𓂧𓅱𓊖𓅆 𓋁𓃀𓂧𓈉𓊖 𓄣𓏤 𓋴𓈖𓏥 𓇛𓇛𓏭𓏛 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓏶𓅓 𓋴𓈖𓏥 𓅓 𓎛𓂝𓂝𓀠𓏛
line count [32,7] [32,7] [32,7] [32,7] [32,7] [32,7] [32,7] [32,7] [32,7] [32,7] [32,7]
translation Bewohner Djedu (Busiris) Abydos Herz [Suffix Pron. pl.3.c.] sich freuen Gott befindlich in (lokal) [Suffix Pron. pl.3.c.] in (Zustand) Jubel
lemma jm.j Ḏd.w Ꜣbḏ.w jb =sn nḏm nṯr jm.j =sn m ḥꜥꜥ.wt
AED ID 25120 185980 103 23290 10100 500020 90260 25130 10100 64360 102120
part of speech substantive entity_name entity_name substantive pronoun verb substantive adjective pronoun preposition substantive
name place_name place_name
number
voice
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular plural plural singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Die Bewohner von Busirs (und) Abydos, ihr Herz ist erfreut (und) die Götter dort ("in ihnen") sind im Jubel!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License