oraec27-126

token oraec27-126-1 oraec27-126-2 oraec27-126-3 oraec27-126-4 oraec27-126-5 oraec27-126-6 oraec27-126-7 oraec27-126-8 oraec27-126-9 oraec27-126-10 oraec27-126-11 oraec27-126-12 oraec27-126-13 oraec27-126-14 oraec27-126-15
written form di =f pri̯ bꜣ =tn nn šnꜥ.tw =f jw b(w) nb n,tj-jw =f jm =w
hiero 𓂞 𓆑 𓉐𓂋𓂻 𓅡𓏤𓅆 𓏏𓈖𓏥 𓂜𓈖 �𓃭𓂝𓏤𓂽𓅱𓏏 𓆑 𓇋𓅱 𓃀𓏤𓏏𓉐 𓎟𓏏 𓈖𓏏𓏭𓇋𓅱 𓆑 𓇋𓅓𓏛 𓅱𓏥
line count [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,14] [32,15] [32,15]
translation zulassen (dass) [Suffix Pron. sg.3.m.] herausgehen Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. pl.2.c.] [Negationspartikel] zurückhalten, jmd. zurückweisen [Suffix Pron. sg.3.m.] (fern) von Ort irgendein [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)] [Suffix Pron. sg.3.m.] an [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma rḏi̯ =f pri̯ bꜣ =ṯn nn šnꜥ =f r bw nb n.tj-jw =f m =w
AED ID 851711 10050 60920 52840 10130 851961 854560 10050 91900 55110 81660 850075 10050 64360 42370
part of speech verb pronoun verb substantive pronoun particle verb pronoun preposition substantive adjective pronoun pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Er wird (auch) euren Ba herausgehen lassen, ohne daß er abgewiesen würde von irgendeinem Ort, an dem er (gerade) ist!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License