token | oraec27-25-1 | oraec27-25-2 | oraec27-25-3 | oraec27-25-4 | oraec27-25-5 | oraec27-25-6 | oraec27-25-7 | oraec27-25-8 | oraec27-25-9 | oraec27-25-10 | oraec27-25-11 | oraec27-25-12 | oraec27-25-13 | oraec27-25-14 | oraec27-25-15 | oraec27-25-16 | oraec27-25-17 | oraec27-25-18 | oraec27-25-19 | oraec27-25-20 | oraec27-25-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | ḥr | =k | n-ḥꜣ | =k | nw | =k | jw | jꜣb,tt | n,t | p,t | mꜣꜣ | =k | jt(j) | =k | Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj | nmꜥ | m-ẖnw | ꜥḫ | n | ḫ,t | ← |
hiero | 𓇋𓅓𓅓𓂝 | 𓁷𓏤𓄹 | 𓎡 | 𓈖𓇉𓄿𓁶 | 𓎡 | 𓈖𓍇𓏌𓅱𓁺 | 𓎡 | 𓇋𓅱 | 𓋁𓃀𓏏𓈇𓏤𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓏏𓇯𓅆 | 𓌳𓂂𓂂 | 𓎡 | 𓇋𓏏𓆑𓅆 | 𓎡 | 𓇳𓅆𓅃𓅆𓈀𓈀𓅆 | 𓈖𓌰𓅓𓂝𓁀𓂡 | 𓅓𓏌𓉐𓈖 | 𓂝𓐍𓊮 | 𓈖 | 𓐍𓏏𓊮 | ← |
line count | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,2] | [27,3] | [27,3] | [27,3] | [27,3] | [27,3] | [27,3] | [27,3] | [27,3] | [27,3] | [27,3] | ← |
translation | gib! | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hinter (jmdm., etwas) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | blicken | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Osten | von [Genitiv] | Himmel | sehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Re-Harachte | schlafen | im Inneren | Feuerbecken | in (Zustand) | Flamme | ← |
lemma | jmi̯ | ḥr | =k | n-ḥꜣ | =k | nwꜣ | =k | r | jꜣb.tjt | n.j | p.t | mꜣꜣ | =k | jtj | =k | Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj | nmꜥ | m-ẖnw | ꜥḫ | m | ḫ.t | ← |
AED ID | 851706 | 107510 | 10110 | 600068 | 10110 | 80800 | 10110 | 91900 | 20590 | 850787 | 58710 | 66270 | 10110 | 32820 | 10110 | 70002 | 84220 | 65370 | 40500 | 64360 | 113020 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | ||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Wende dein Gesicht ab ("hinter dich) (und) schaue du zum Osten des Himmels, (daß) du deinen Vater Re-Harachte siehst schlafend im Innern eines Feuerbeckens in Flammen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License