oraec27-33

token oraec27-33-1 oraec27-33-2 oraec27-33-3 oraec27-33-4 oraec27-33-5 oraec27-33-6 oraec27-33-7 oraec27-33-8 oraec27-33-9 oraec27-33-10 oraec27-33-11 oraec27-33-12 oraec27-33-13 oraec27-33-14 oraec27-33-15 oraec27-33-16 oraec27-33-17 oraec27-33-18 oraec27-33-19 oraec27-33-20 oraec27-33-21 oraec27-33-22 oraec27-33-23 oraec27-33-24 oraec27-33-25 oraec27-33-26 oraec27-33-27 oraec27-33-28 oraec27-33-29 oraec27-33-30 oraec27-33-31 oraec27-33-32 oraec27-33-33 oraec27-33-34 oraec27-33-35 oraec27-33-36 oraec27-33-37 oraec27-33-38 oraec27-33-39 oraec27-33-40 oraec27-33-41 oraec27-33-42 oraec27-33-43 oraec27-33-44 oraec27-33-45
written form j Rʾ-kꜣ sp 2 j Ḥy-rʾ-kꜣ sp 2 j Ḥbnnt j N,tj-m-Ḥw,t-bnbn j nṯr.pl-p,t j nṯr.pl-tꜣ j nṯr.pl-rs,(j)tt j nṯr.pl-mḥ,t(j)t j nṯr.pl-jmn,t(j)t j nṯr-jꜣb,tt jr nḏ =tw Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Ḥr,w-ḏsr-ḥꜥ,w Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tjḥn,t 〈tn〉 mꜣꜥ-ḫrw m-ꜥ =tn Bn,w kꜣ =tn r =f
hiero 𓇋𓀁 𓂋𓏤𓎡𓄿𓅆 𓊗 𓏤𓏤 𓇋𓀁 𓎛𓏭𓇋𓇋𓂋𓏤𓎡𓄿𓅆 𓊗 𓏤𓏤 𓇋𓀁 𓎛𓃀𓈖𓈖𓏏𓅆 𓇋𓀁 𓈖𓏏𓏭𓅓𓉗𓏏𓉐𓃀𓈖𓃀𓈖𓏏𓉐𓅆 𓇋𓀁 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓏏𓇯𓅆 𓇋𓀁 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓇾𓏤𓈇 𓇋𓀁 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓇓𓏏𓏏𓏤𓏥 𓇋𓀁 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓎔𓏏𓏏𓏤𓏥 𓇋𓀁 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓋀𓏏𓈇𓏤𓏥 𓇋𓀁 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓋁𓃀𓏏𓈇𓏤𓏥 𓇋𓂋 𓐩𓏌𓏏𓀁 𓅱𓏏 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆 𓊨𓇳𓅆 𓅃𓅆𓂦𓄹𓄹𓄹 𓇍𓇋𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓀀 𓊪𓈖 𓆄𓊤𓀗 𓄟𓋴𓀗 𓈖 𓍘𓎛𓈖𓈒𓏥𓏏𓆇𓀀 𓆄𓊤𓀗 𓅓𓂝 𓏏𓈖𓏥 𓃀𓈖𓏌𓅱𓅭𓅆 𓎡𓄿𓀁 𓏏𓈖𓏥 𓂋 𓆑
line count [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,8] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,9] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10] [27,10]
translation [Interjektion] Ra-ka (Dämon) Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Interjektion] Hiraka (Dämon) Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Interjektion] Hebennet (Dämon) [Interjektion] Der im Haus des Benben ist [Interjektion] Die Götter der Erde [Interjektion] Die Götter des Himmels [Interjektion] Die Götter des Südens [Interjektion] Die Götter des Nordens [Interjektion] Die Götter des Westens [Interjektion] Die Götter des Ostens wenn (konditional) fragen [Suffix Pron. sg.3.c.] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Horus, der die Glieder heiligt (Priester) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote) gebären [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] Tjehenet dieser [Dem.Pron. sg.f.] Gerechtfertigter (der selige Tote) etw. von jmd. erfragen [Suffix Pron. pl.2.c.] Phönix (Benu) sagen [Suffix Pron. pl.2.c.] betreffs [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma j Rʾ-kꜣ zp 1...n j Ḥy-rʾ-kꜣ zp 1...n j Ḥbnnt j N.tj-m-Ḥw.t-bnbn j Nṯr.w-tꜣ j Nṯr.w-p.t j Nṯr.w-rs.j j Nṯr.w-mḥ.tj j Nṯr.w-jmn.tjt j Nṯr.w-jꜣb.tjt jr nḏ =tw Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr Ḥr.w-ḏsr-ḥꜥ.w Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Ṯḥn.t tn mꜣꜥ-ḫrw m-ꜥ =ṯn Bn.w kꜣ =ṯn r =f
AED ID 20030 852818 854543 850814 20030 852819 854543 850814 20030 852820 20030 852821 20030 852822 20030 852823 20030 852824 20030 852825 20030 852826 20030 852827 851427 90910 170100 500288 49461 851471 400243 59920 66750 74950 400042 709279 172360 66750 851449 10130 55590 162850 10130 91900 10050
part of speech interjection entity_name substantive numeral interjection entity_name substantive numeral interjection entity_name interjection entity_name interjection entity_name interjection entity_name interjection entity_name interjection entity_name interjection entity_name interjection entity_name preposition verb pronoun entity_name epitheton_title epitheton_title entity_name pronoun substantive verb particle entity_name pronoun substantive preposition pronoun entity_name verb pronoun preposition pronoun
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name person_name person_name gods_name
number cardinal cardinal
voice active passive active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title title
morphology
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Oh Raka - zwei Mal -, oh Hiraka - zwei Mal - oh Hebennet, oh Der welcher im Haus des Benben ist, oh Götter des Himmels, oh Götter der Erde, oh Götter des Südens, oh Götter des Nordens, oh Götter des Westens, oh Götter des Ostens, wenn man fragt (nach) Osiris Chontamenti (und nach) dem Osiris, (Priester des) Horus-heiligend-die-Glieder, Imhotep hier selig, der geboren wurde von 〈dieser〉 Tjehnet selig, bei euch, 'Phönix' sollt ihr dann zu ihm sagen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License