token | oraec27-33-1 | oraec27-33-2 | oraec27-33-3 | oraec27-33-4 | oraec27-33-5 | oraec27-33-6 | oraec27-33-7 | oraec27-33-8 | oraec27-33-9 | oraec27-33-10 | oraec27-33-11 | oraec27-33-12 | oraec27-33-13 | oraec27-33-14 | oraec27-33-15 | oraec27-33-16 | oraec27-33-17 | oraec27-33-18 | oraec27-33-19 | oraec27-33-20 | oraec27-33-21 | oraec27-33-22 | oraec27-33-23 | oraec27-33-24 | oraec27-33-25 | oraec27-33-26 | oraec27-33-27 | oraec27-33-28 | oraec27-33-29 | oraec27-33-30 | oraec27-33-31 | oraec27-33-32 | oraec27-33-33 | oraec27-33-34 | oraec27-33-35 | oraec27-33-36 | oraec27-33-37 | oraec27-33-38 | oraec27-33-39 | oraec27-33-40 | oraec27-33-41 | oraec27-33-42 | oraec27-33-43 | oraec27-33-44 | oraec27-33-45 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | Rʾ-kꜣ | sp | 2 | j | Ḥy-rʾ-kꜣ | sp | 2 | j | Ḥbnnt | j | N,tj-m-Ḥw,t-bnbn | j | nṯr.pl-p,t | j | nṯr.pl-tꜣ | j | nṯr.pl-rs,(j)tt | j | nṯr.pl-mḥ,t(j)t | j | nṯr.pl-jmn,t(j)t | j | nṯr-jꜣb,tt | jr | nḏ | =tw | Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt | Wsjr | Ḥr,w-ḏsr-ḥꜥ,w | Jj-m-ḥtp | pn | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tjḥn,t | 〈tn〉 | mꜣꜥ-ḫrw | m-ꜥ | =tn | Bn,w | kꜣ | =tn | r | =f | ← |
hiero | 𓇋𓀁 | 𓂋𓏤𓎡𓄿𓅆 | 𓊗 | 𓏤𓏤 | 𓇋𓀁 | 𓎛𓏭𓇋𓇋𓂋𓏤𓎡𓄿𓅆 | 𓊗 | 𓏤𓏤 | 𓇋𓀁 | 𓎛𓃀𓈖𓈖𓏏𓅆 | 𓇋𓀁 | 𓈖𓏏𓏭𓅓𓉗𓏏𓉐𓃀𓈖𓃀𓈖𓏏𓉐𓅆 | 𓇋𓀁 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓏏𓇯𓅆 | 𓇋𓀁 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓇾𓏤𓈇 | 𓇋𓀁 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓇓𓏏𓏏𓏤𓏥 | 𓇋𓀁 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓎔𓏏𓏏𓏤𓏥 | 𓇋𓀁 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓋀𓏏𓈇𓏤𓏥 | 𓇋𓀁 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓋁𓃀𓏏𓈇𓏤𓏥 | 𓇋𓂋 | 𓐩𓏌𓏏𓀁 | 𓅱𓏏 | 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓅃𓅆𓂦𓄹𓄹𓄹 | 𓇍𓇋𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓀀 | 𓊪𓈖 | 𓆄𓊤𓀗 | 𓄟𓋴𓀗 | 𓈖 | 𓍘𓎛𓈖𓈒𓏥𓏏𓆇𓀀 | 𓆄𓊤𓀗 | 𓅓𓂝 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓃀𓈖𓏌𓅱𓅭𓅆 | 𓎡𓄿𓀁 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓂋 | 𓆑 | ← | |
line count | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,8] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,9] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | [27,10] | ← |
translation | [Interjektion] | Ra-ka (Dämon) | Mal | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [Interjektion] | Hiraka (Dämon) | Mal | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [Interjektion] | Hebennet (Dämon) | [Interjektion] | Der im Haus des Benben ist | [Interjektion] | Die Götter der Erde | [Interjektion] | Die Götter des Himmels | [Interjektion] | Die Götter des Südens | [Interjektion] | Die Götter des Nordens | [Interjektion] | Die Götter des Westens | [Interjektion] | Die Götter des Ostens | wenn (konditional) | fragen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Osiris-Chontamenti | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Horus, der die Glieder heiligt (Priester) | Imhotep | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Gerechtfertigter (der selige Tote) | gebären | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | Tjehenet | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | Gerechtfertigter (der selige Tote) | etw. von jmd. erfragen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Phönix (Benu) | sagen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | betreffs | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | j | Rʾ-kꜣ | zp | 1...n | j | Ḥy-rʾ-kꜣ | zp | 1...n | j | Ḥbnnt | j | N.tj-m-Ḥw.t-bnbn | j | Nṯr.w-tꜣ | j | Nṯr.w-p.t | j | Nṯr.w-rs.j | j | Nṯr.w-mḥ.tj | j | Nṯr.w-jmn.tjt | j | Nṯr.w-jꜣb.tjt | jr | nḏ | =tw | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | Wsjr | Ḥr.w-ḏsr-ḥꜥ.w | Jy-m-ḥtp | pn | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Ṯḥn.t | tn | mꜣꜥ-ḫrw | m-ꜥ | =ṯn | Bn.w | kꜣ | =ṯn | r | =f | ← |
AED ID | 20030 | 852818 | 854543 | 850814 | 20030 | 852819 | 854543 | 850814 | 20030 | 852820 | 20030 | 852821 | 20030 | 852822 | 20030 | 852823 | 20030 | 852824 | 20030 | 852825 | 20030 | 852826 | 20030 | 852827 | 851427 | 90910 | 170100 | 500288 | 49461 | 851471 | 400243 | 59920 | 66750 | 74950 | 400042 | 709279 | 172360 | 66750 | 851449 | 10130 | 55590 | 162850 | 10130 | 91900 | 10050 | ← |
part of speech | interjection | entity_name | substantive | numeral | interjection | entity_name | substantive | numeral | interjection | entity_name | interjection | entity_name | interjection | entity_name | interjection | entity_name | interjection | entity_name | interjection | entity_name | interjection | entity_name | interjection | entity_name | preposition | verb | pronoun | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | pronoun | substantive | verb | particle | entity_name | pronoun | substantive | preposition | pronoun | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | person_name | person_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Oh Raka - zwei Mal -, oh Hiraka - zwei Mal - oh Hebennet, oh Der welcher im Haus des Benben ist, oh Götter des Himmels, oh Götter der Erde, oh Götter des Südens, oh Götter des Nordens, oh Götter des Westens, oh Götter des Ostens, wenn man fragt (nach) Osiris Chontamenti (und nach) dem Osiris, (Priester des) Horus-heiligend-die-Glieder, Imhotep hier selig, der geboren wurde von 〈dieser〉 Tjehnet selig, bei euch, 'Phönix' sollt ihr dann zu ihm sagen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License