token | oraec27-37-1 | oraec27-37-2 | oraec27-37-3 | oraec27-37-4 | oraec27-37-5 | oraec27-37-6 | oraec27-37-7 | oraec27-37-8 | oraec27-37-9 | oraec27-37-10 | oraec27-37-11 | oraec27-37-12 | oraec27-37-13 | oraec27-37-14 | oraec27-37-15 | oraec27-37-16 | oraec27-37-17 | oraec27-37-18 | oraec27-37-19 | oraec27-37-20 | oraec27-37-21 | oraec27-37-22 | oraec27-37-23 | oraec27-37-24 | oraec27-37-25 | oraec27-37-26 | oraec27-37-27 | oraec27-37-28 | oraec27-37-29 | oraec27-37-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:nḏ | ḥr | =tn | bnn.pl | ḫpr.n | Rꜥw | pri̯ | m | Gb | pri̯ | m | Wsjr | srwd | =tn | ḥr | tꜣ | ꜥnḫ | =tn | m | nwn | nḏ | ꜥḥꜣ | ḥr | (j)ḫ,t.pl | =tn | nḏ | nṯr.pl | m-〈ꜥ〉 | ꜥwꜣy.pl-jm,jw.pl-grḥ | Nb-hrw.pl-rs-nn-qd≡sn | ← |
hiero | 𓇋𓐩𓏌𓏏 | 𓁷𓏤𓀗 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓃀𓈖𓈖𓈒𓏥 | 𓆣𓂋𓏛𓈖 | 𓇳𓅆 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓅬𓃀𓅆 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓋴𓂋𓅱𓂧𓌗 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓇾𓏤𓈇 | 𓋹𓈖𓐍𓏛 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓅓 | 𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓈘𓏤𓈇𓅆 | 𓐩𓏌𓏏𓀁 | 𓂚𓄿𓅱𓏛𓂡 | 𓁷𓏤 | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓐩𓏌𓏏𓀁 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 | 𓅓 | 𓂝𓍯𓄿𓅱𓇋𓇋𓏴𓂡𓏥𓏶𓅓𓅱𓏥�𓇳𓏥 | 𓎟𓏏𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤𓏥𓂋𓊃𓍞𓁺𓂜𓈖𓐪𓂧𓏌𓅱𓁺𓋴𓈖𓏥 | ← |
line count | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,14] | [27,15] | [27,15] | [27,15] | [27,15] | [27,15] | ← |
translation | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Kugel | erschaffen | Re | herausgehen, hervorgehen aus (m) | aus | Geb | herausgehen, hervorgehen aus (m) | aus | Osiris | gedeihen, stark sein | [Suffix Pron. pl.2.c.] | auf | Erde | leben | [Suffix Pron. pl.2.c.] | in | Urgewässer | beistehen | Kampf | für (Grund) | Sache, Angelegenheit, "Interesse" | [Suffix Pron. pl.2.c.] | beistehen | Gott | vor (jmdm. retten) | Die Räuber, die in der Nacht sind | Die Herren des Tages, die wachen, ohne daß sie schlafen | ← |
lemma | nḏ | ḥr | =ṯn | bnn.t | ḫpr | Rꜥw | pri̯ | m | Gbb | pri̯ | m | Wsjr | srwḏ | =ṯn | ḥr | tꜣ | ꜥnḫ | =ṯn | m | nw.w | nḏ | ꜥḥꜣ | ḥr | jḫ.t | =ṯn | nḏ | nṯr | m-ꜥ | ꜥwꜣ.yw-jm.jw-grḥ | Nb.w-hrw-rs-nn-qd=sn | ← |
AED ID | 854522 | 107510 | 10130 | 55890 | 854383 | 400015 | 60920 | 64360 | 167010 | 60920 | 64360 | 49460 | 139340 | 10130 | 107520 | 854573 | 38530 | 10130 | 64360 | 500005 | 854522 | 39930 | 107520 | 30750 | 10130 | 854522 | 90260 | 851449 | 852830 | 852902 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | verb | entity_name | verb | preposition | entity_name | verb | preposition | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | entity_name | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | plural | plural | plural | plural | singular | singular | plural | singular | plural | plural | plural | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | relativeform | participle | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | imperative | imperative | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: "Seid gegrüßt ihr (vier) Kugeln, die Re erschaffen hat, die aus Geb hervorgegangen sind (und) aus Osiris hervorgegangen sind, ihr sollt gedeihen auf Erden (und) ihr sollt leben im Nun, leistet Beistand im Kampfe für eure Interessen ("Angelegenheiten"), leistet den Göttern Beistand gegen ("schützt die Götter vor") die 'Räuber in der Nacht', (ihr) 'Herren des Tages, die wachen, ohne daß sie schlafen'!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License