oraec27-39

token oraec27-39-1 oraec27-39-2 oraec27-39-3 oraec27-39-4 oraec27-39-5 oraec27-39-6 oraec27-39-7 oraec27-39-8 oraec27-39-9 oraec27-39-10 oraec27-39-11 oraec27-39-12 oraec27-39-13 oraec27-39-14
written form mj≡n rs r nb =tn Wsjr-Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw n(j)swt-nṯr.pl jri̯ =tn sꜣ =f r-(n)ḥḥ mj Rꜥw
hiero 𓅓𓂝𓇋𓂻𓈖𓏥 𓂋𓊃𓍞𓁺 𓂋 𓈖𓎟𓅆 𓏏𓈖𓏥 𓊨𓇳𓅆𓃹𓈖𓄤𓏤𓅆𓆄𓊤 𓇓𓏏𓈖𓅆𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥 𓁹𓂋𓏭 𓏏𓈖𓏥 𓎃𓏤𓏛𓏥 𓆑 𓂋𓎛𓎛𓇳 𓏇𓇋 𓇳𓅆
line count [27,16] [27,16] [27,16] [27,16] [27,16] [27,16] [27,16] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1] [28,1]
translation kommt! wachen [idiomatisch] Herr [Suffix Pron. pl.2.c.] Osiris-Onnophris, der Trumphierende König der Götter (Amun u.a. Götter) schützen [Suffix Pron. pl.2.c.] Schutz [Suffix Pron. sg.3.m.] ewiglich wie Re
lemma mj rs r nb =ṯn Wsjr-Wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw nswt-nṯr.w jri̯ =ṯn zꜣ =f mj Rꜥw
AED ID 67770 95940 91900 81650 10130 852828 550228 851809 10130 125600 10050 850796 400015
part of speech verb verb preposition substantive pronoun epitheton_title epitheton_title verb pronoun substantive pronoun unknown preposition entity_name
name gods_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection imperative imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Kommt, wacht über euren Herrn 'Osiris Onnophris den Thriumphierenden', den König der Götter, (und) gewährt seinen Schutz ewiglich wie (für) Re!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License