oraec27-67

token oraec27-67-1 oraec27-67-2 oraec27-67-3 oraec27-67-4 oraec27-67-5 oraec27-67-6 oraec27-67-7 oraec27-67-8 oraec27-67-9 oraec27-67-10 oraec27-67-11 oraec27-67-12 oraec27-67-13 oraec27-67-14 oraec27-67-15 oraec27-67-16 oraec27-67-17 oraec27-67-18 oraec27-67-19 oraec27-67-20 oraec27-67-21 oraec27-67-22 oraec27-67-23 oraec27-67-24 oraec27-67-25 oraec27-67-26 oraec27-67-27 oraec27-67-28
written form šp ḥr =k Stš nn ẖn =k jw b(w) nb n,tj-jw Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw jm =w r b(w) nb n,tj-jw Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tjḥn,t 〈tn〉 mꜣꜥ-ḫrw
hiero 𓈙𓊪𓁺 𓁷𓏤𓀗 𓎡 𓋴𓏏𓈙𓀏 𓂜𓈖 𓄚𓈖𓏌𓅱𓂻 𓎡 𓇋𓅱 𓃀𓏤𓏏𓉐 𓎟𓏏 𓈖𓏏𓏭𓇋𓅱 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓏤𓅆 𓃹𓈖𓄤𓏤𓅆𓆄𓊤 𓇋𓅓 𓅱𓏥 𓂋 𓃀𓏤𓏏𓉐 𓎟𓏏 𓈖𓏏𓏭𓇋𓅱 𓊨𓇳𓅆 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓀀 𓊪𓈖 𓆄𓊤 𓄟𓋴𓀗 𓈖 𓍘𓎛𓈖𓈒𓏥𓏏𓆇𓁗𓀀 𓆄𓊤
line count [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,10] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11] [29,11]
translation blind sein Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.] Seth [Negationspartikel] herantreten, sich nähern [Suffix Pron. sg.2.m.] an (lok.) Ort irgendein [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)] Osiris-Chontamenti Wenennefer, der Triumphierende (Osiris) an [Suffix Pron. pl.3.c.] an (lok.) Ort irgendein [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote) gebären [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] Tjehenet dieser [Dem.Pron. sg.f.] Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma šp ḥr =k Stẖ nn ẖn =k r bw nb n.tj-jw Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw m =w r bw nb n.tj-jw Wsjr Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Ṯḥn.t tn mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 153620 107510 10110 148520 851961 123110 10110 91900 55110 81660 850075 500288 851633 64360 42370 91900 55110 81660 850075 49461 400243 59920 66750 74950 400042 709279 172360 66750
part of speech verb substantive pronoun entity_name particle verb pronoun preposition substantive adjective pronoun entity_name epitheton_title preposition pronoun preposition substantive adjective pronoun epitheton_title entity_name pronoun substantive verb particle entity_name pronoun substantive
name gods_name gods_name person_name person_name
number
voice active active passive
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god title
morphology
inflection participle suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Dein Gesicht ist blind, Seth, du wirst dich nicht annähern können an irgendeinen Ort, an dem Osiris Chontamenti, Onnophris der Thriumphierende (gerade) ist, (oder) an irgendeinen Ort, an dem (der) Osiris Imhotep hier selig, der geboren wurde von 〈dieser〉 Tjehnet selig, (gerade) ist!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License