oraec27-80

token oraec27-80-1 oraec27-80-2 oraec27-80-3 oraec27-80-4 oraec27-80-5 oraec27-80-6 oraec27-80-7 oraec27-80-8 oraec27-80-9 oraec27-80-10 oraec27-80-11 oraec27-80-12 oraec27-80-13 oraec27-80-14 oraec27-80-15 oraec27-80-16 oraec27-80-17 oraec27-80-18 oraec27-80-19 oraec27-80-20 oraec27-80-21
written form mj jr =k ṯsi̯ tw Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tjw Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw mꜣꜥ-ḫrw =k r ḫft.pl =k Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw mꜣꜥ-ḫrw =k r ḫft.pl =k
hiero 𓅓𓂝𓇋𓂻 𓇋𓂋 𓎡 𓍿𓊃𓍞𓂻 𓅱𓏏 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏�𓅆 𓃹𓈖𓄤𓏤𓅆𓆄𓊤𓀗 𓆄𓊤𓅱𓀁 𓎡 𓂋 𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥 𓎡 𓊨𓇳𓅆 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛𓀀 𓊪𓈖 𓆄𓊤𓀗 𓆄𓊤𓅱𓀁 𓎡 𓂋 𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥 𓎡
line count [30,5] [30,5] [30,5] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6] [30,6]
translation komm! [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] sich aufrichten, sich erheben dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Osiris-Chontamenti Wenennefer, der Triumphierende (Osiris) triumphieren [Suffix Pron. sg.2.m.] [idiomatisch] Feind [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote) triumphieren [Suffix Pron. sg.2.m.] [idiomatisch] Feind [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma mj jr =k ṯzi̯ tw Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw mꜣꜥ-ḫrw =k r ḫft.j =k Wsjr Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw mꜣꜥ-ḫrw =k r ḫft.j =k
AED ID 67770 28170 10110 854581 851182 500288 851633 66730 10110 91900 116800 10110 49461 400243 59920 66750 66730 10110 91900 116800 10110
part of speech verb particle pronoun verb pronoun entity_name epitheton_title verb pronoun preposition substantive pronoun epitheton_title entity_name pronoun substantive verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name person_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular plural
epitheton epith_god title
morphology
inflection imperative imperative suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: "Komm doch, erhebe dich Osiris Chontamenti, Onnophris der Thriumphierende, du triumphierst über deine Feinde, (und auch) Osiris Imhotep hier selig, du triumphierst (ebenso) über deine Feinde!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License