oraec27-85

token oraec27-85-1 oraec27-85-2 oraec27-85-3 oraec27-85-4 oraec27-85-5 oraec27-85-6 oraec27-85-7 oraec27-85-8 oraec27-85-9 oraec27-85-10 oraec27-85-11 oraec27-85-12 oraec27-85-13 oraec27-85-14
written form ḥtm =w bꜣ =k di =w jwf =k qs.pl =k bꜣ =k ḥr ḫ,t
hiero 𓎛𓍞𓅓𓏏𓅭𓅪 𓅱𓏥 𓅡𓏤𓀏 𓎡 𓂞 𓅱𓏥 𓇋𓅱𓆑𓄹𓏥 𓎡 𓌟𓏤𓄹𓏥 𓎡 𓅡𓏤𓀏 𓎡 𓁷𓏤 𓐍𓏏𓊮
line count [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10]
translation vernichten [Suffix Pron. pl.3.c.] Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. sg.2.m.] legen [Suffix Pron. pl.3.c.] Fleisch [Suffix Pron. sg.2.m.] Knochen [Suffix Pron. sg.2.m.] Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Feuer
lemma ḥtm =w bꜣ =k rḏi̯ =w jwf =k qs =k bꜣ =k ḥr ḫ.t
AED ID 111600 42370 52840 10110 851711 42370 22520 10110 162200 10110 52840 10110 107520 113020
part of speech verb pronoun substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Sie vernichten deinen Ba (und) sie werfen dein Fleisch, deine Knochen (und) deinen Ba ins Feuer!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License