oraec27-86

token oraec27-86-1 oraec27-86-2 oraec27-86-3 oraec27-86-4 oraec27-86-5 oraec27-86-6 oraec27-86-7 oraec27-86-8 oraec27-86-9 oraec27-86-10 oraec27-86-11 oraec27-86-12 oraec27-86-13 oraec27-86-14 oraec27-86-15 oraec27-86-16 oraec27-86-17 oraec27-86-18 oraec27-86-19 oraec27-86-20 oraec27-86-21 oraec27-86-22 oraec27-86-23 oraec27-86-24
written form mj jr =k ṯsi̯ tw Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tjw Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw ꜣtf-wr-n-Rꜥw ḥr tp =k Nḥb-kꜣ m sꜣ =k mꜣꜥ-ḫrw =k r ḫft.pl =k
hiero 𓅓𓂝𓇋𓂻 𓇋𓂋 𓎡 𓍿𓊃𓍞𓂻 𓅱𓏏 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏�𓅆 𓃹𓈖𓄤𓏤𓅆𓆄𓊤𓀗 𓊨𓇳𓅆 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓀀 𓊪𓈖 𓆄𓊤𓀗 𓄿𓏏𓆑𓋚𓅆𓅨𓂋𓈖𓇳𓅆 𓁷𓏤 𓁶𓏤 𓎡 𓅘𓎛𓃀𓂓𓏤𓆙𓅆 𓅓 𓎃𓏤𓏛𓏥 𓎡 𓆄𓊤𓅱𓀁 𓎡 𓂋 𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥 𓎡
line count [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,10] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11] [30,11]
translation komm! [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] aufrichten dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Osiris-Chontamenti Wenennefer, der Triumphierende (Osiris) Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Imhotep dieser [Dem.Pron. sg.m.] Gerechtfertigter (der selige Tote) Die große Atefkrone des Re auf Kopf [Suffix Pron. sg.2.m.] Der mit den Ka-Kräften versehen ist als (etwas sein) Schutz [Suffix Pron. sg.2.m.] triumphieren [Suffix Pron. sg.2.m.] [idiomatisch] Feind [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma mj jr =k ṯzi̯ tw Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wnn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw Wsjr Jy-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw Ꜣtf-wr-n-Rꜥw ḥr tp =k Nḥb.w-kꜣ.w m zꜣ =k mꜣꜥ-ḫrw =k r ḫft.j =k
AED ID 67770 28170 10110 854581 851182 500288 851633 49461 400243 59920 66750 852942 107520 854577 10110 86270 64360 125600 10110 66730 10110 91900 116800 10110
part of speech verb particle pronoun verb pronoun entity_name epitheton_title epitheton_title entity_name pronoun substantive entity_name preposition substantive pronoun entity_name preposition substantive pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name person_name gods_name gods_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural
epitheton epith_god title
morphology
inflection imperative imperative suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Komm doch, erhebe dich Osiris Chontamenti, Onnophris der Thriumphierende (und auch) Osiris Imhotep hier selig, die 'Große Atefkrone von Re' ist auf deinem Kopf, Neheb-kau ist dein Schutz (und) du thriumphierst über deine Feinde!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License