oraec28-186

token oraec28-186-1 oraec28-186-2 oraec28-186-3 oraec28-186-4 oraec28-186-5 oraec28-186-6 oraec28-186-7 oraec28-186-8 oraec28-186-9 oraec28-186-10 oraec28-186-11 oraec28-186-12 oraec28-186-13 oraec28-186-14 oraec28-186-15 oraec28-186-16 oraec28-186-17 oraec28-186-18 oraec28-186-19 oraec28-186-20 oraec28-186-21 oraec28-186-22 oraec28-186-23 oraec28-186-24 oraec28-186-25 oraec28-186-26
written form j:jri̯ =k sꜥnḫ šr n p(ꜣy) =k šr jw =f sꜥnḫ ḥꜥ.pl =f rḫ =f pꜣ qsn sꜥnḫ ⸢p(ꜣy)⸣ =⸢f⸣ [...] ⸢ḥr⸣-ꜣ,tj =k jw =k jꜣw{t}
hiero
line count [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.10] [5.11] [5.11] [5.11] [5.11] [5.11] [5.11] [5.11] [5.11] [5.11] [5.11]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] versorgen Sohn [Genitiv (invariabel)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Sohn [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] versorgen Selbst [Suffix Pron. sg.3.m.] erkennen [Suffix Pron. sg.3.m.] der [Artikel sg.m.] Strapaze versorgen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] auf [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] alt sein
lemma jri̯ =k sꜥnḫ šrj n.j pꜣy= =k šrj jw =f sꜥnḫ ḥꜥ.w =f rḫ =f pꜣ qsn sꜥnḫ pꜣy= =f ḥr-jꜣ.t =k jw =k jꜣwi̯
AED ID 851809 10110 128910 156650 850787 550021 10110 156650 21881 10050 128910 854529 10050 95620 10050 851446 856685 128910 550021 10050 856664 10110 21881 10110 20480
part of speech verb pronoun verb substantive adjective pronoun pronoun substantive particle pronoun verb substantive pronoun verb pronoun pronoun substantive verb pronoun pronoun preposition pronoun particle pronoun verb
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_caus_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Du sollst einen Sohn deines Sohnes großziehen, wenn (dies)er selbst (schon) großgezogen ist (oder: wenn dieser selbst schon für seinen Lebensunterhalt sorgt), (und zwar) damit er die Strapazen des Großziehens seines (?) [...] erkennt [und] auf dich [aufpaßt (?)], wenn du alt bist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License