oraec28-62

token oraec28-62-1 oraec28-62-2 oraec28-62-3 oraec28-62-4 oraec28-62-5 oraec28-62-6 oraec28-62-7 oraec28-62-8 oraec28-62-9 oraec28-62-10 oraec28-62-11 oraec28-62-12 oraec28-62-13 oraec28-62-14 oraec28-62-15 oraec28-62-16 oraec28-62-17 oraec28-62-18 oraec28-62-19 oraec28-62-20 oraec28-62-21 oraec28-62-22 oraec28-62-23 oraec28-62-24 oraec28-62-25 oraec28-62-26 oraec28-62-27 oraec28-62-28 oraec28-62-29 oraec28-62-30 oraec28-62-31 oraec28-62-32 oraec28-62-33 oraec28-62-34 oraec28-62-35 oraec28-62-36 oraec28-62-37 oraec28-62-38 oraec28-62-39 oraec28-62-40 oraec28-62-41 oraec28-62-42 oraec28-62-43 oraec28-62-44
written form p(ꜣ) n,tj dwꜣw p(ꜣy) =f nb n-ṯꜣ [...] =⸮f? jw =f mr{wt}〈i̯〉.ṱ =f r nꜣy =f jwf.pl mtw =f [ḏi̯.t] [n] =[f] [ꜥq,w].pl mn,w r pꜣ mr{w,t}.pl n [p(ꜣy)] =[f] [nb] mtw =f ḏi̯.t bꜣk n =f nꜣy =f r(m)t.pl mj-qd ⸢p(ꜣy)⸣ =w _
hiero
line count [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.15] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16] [2.16]
translation der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) preisen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Herr von ... an [Suffix Pron. sg.3.m.] [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.m.] lieben [Suffix Pron. sg.3.m.] mehr als [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Fleisch [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] geben für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Einkünfte; Brot täglich gemäß der [Artikel sg.m.] Liebe [Präposition] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Herr [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] veranlassen arbeiten für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Mensch nach Art von [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.3.c.] [maskulines Substantiv]
lemma pꜣ n.tj dwꜣ pꜣy= =f nb n-ṯꜣ =f jw =f mri̯ =f r nꜣy= =f jwf mtw= =f rḏi̯ n =f ꜥq.w m-mn.t r pꜣ mr n pꜣy= =f nb mtw= =f rḏi̯ bꜣk n =f nꜣy= =f rmṯ mj-qd pꜣy= =w _
AED ID 851446 89850 854584 550021 10050 81650 600481 10050 21881 10050 72470 10050 91900 550008 10050 22520 600030 10050 851711 78870 10050 41470 64850 91900 851446 856667 78870 550021 10050 81650 600030 10050 851711 53800 78870 10050 550008 10050 94530 851525 550021 42370 850833
part of speech pronoun pronoun verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun particle pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun verb preposition pronoun substantive adverb preposition pronoun substantive preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun verb verb preposition pronoun pronoun pronoun substantive preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_irr verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wer seinen Herrn von [...] an verehrt: er (der Herr) wird ihn mehr lieben als sein (eigenes) Fleisch, (und) er (der Herr) wird [ihm] täglich [eine Nahrungsration geben] wegen der Liebe zu [seinem Herrn(?)] (oder: in Verhältnis zu der Liebe von Seiten [seines Herrn(?)], (und) er (der Herr) wird seine Leute für ihn arbeiten lassen wie ihre [...] (oder: in ihrer [Gesamtheit]).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License