oraec280-8

token oraec280-8-1 oraec280-8-2 oraec280-8-3 oraec280-8-4 oraec280-8-5 oraec280-8-6 oraec280-8-7 oraec280-8-8 oraec280-8-9 oraec280-8-10 oraec280-8-11 oraec280-8-12 oraec280-8-13 oraec280-8-14 oraec280-8-15 oraec280-8-16 oraec280-8-17 oraec280-8-18 oraec280-8-19 oraec280-8-20
written form jw nḥm.n =j tw wḥꜥ.n =j tw m-ꜥ ꜣḫ,t.pl nb.t bjn(.t).pl ḏw.t.pl m-ꜥ ḥkꜣ,w.pl nb{t} ḏw{t}.pl j:ḏd =sn r =k
hiero 𓇋𓅱 𓈖𓈞𓅓𓅱𓏛𓂡𓈖 𓀀 𓏏𓅱 𓊠𓂝𓅱𓏛𓂡𓈖 𓀀 𓏏𓅱 𓅓𓂝 𓄿𓐍𓏏𓏛𓏥 𓎟𓏏 𓃀𓇋𓈖𓅪𓏥 𓈋𓅱𓏏𓅪𓏥 𓅓𓂝 𓎛𓂓𓄿𓅱𓀁𓏥 𓎟𓏏 𓈋𓅱𓏏𓏛𓏥 𓇋𓀁𓆓𓂧 𓋴𓈖𓏥 𓂋 𓎡
line count [rt. 7,3] [rt. 7,3] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4] [rt. 7,4]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] retten [Suffix Pron. sg.1.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] heraussondern [Suffix Pron. sg.1.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] vor (jmdm. retten) Sache alle schlecht böse vor (jmdm. retten) Zauberspruch alle böse sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jw nḥm =j tw wḥꜥ =j tw m-ꜥ jḫ.t nb bjn ḏw m-ꜥ ḥkꜣ.w nb ḏw ḏd =sn r =k
AED ID 21881 86430 10030 851182 48760 10030 851182 851449 30750 81660 54605 182840 851449 110660 81660 182840 185810 10100 91900 10110
part of speech particle verb pronoun pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive adjective adjective adjective preposition substantive adjective adjective verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus feminine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural plural plural plural plural
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich habe dich gerettet, ich habe dich herausgeholt aus allen schlimmen (und) bösen Angelegenheiten, aus allen bösen Zaubern, die sie gegen dich ausgesprochen haben.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License